Читаем Темница для разума (СИ) полностью

— Что решила поиграть со мной в игру? — Он улыбается, но тут же улыбка на его лице гаснет. Забывашка осознает, что она просто не может выговаривать что-то еще, будто ее хорошенько шарахнули по голове. — Прости, ты же знаешь, амнезия. Я могу спеть тебе колыбельную, если это поможет.

— ыы оо еее?

— Да, могу. Я помню несколько строчек.

Хотя этой ночью воспоминание чуть не улетело от него, но обошлось. Он проснулся, вырвал пружину, и выцарапал слова на стенах палаты. Теперь каждый раз просыпаясь он будет это вспоминать.

— Ооо оо оо.

Под тихие звуки колыбельной она уснула.

***

— Как он мог спросить меня об этом? Просто ужасно! Меня правда могли бы выпустить если бы не… — И вновь в горле Хамелеон застрял ком. Ей было сложно сказать об этом даже Инсанабили, которую она сейчас никак не хотела выпускать из объятий.

— Тшшш, не напрягайся так, я все равно не пойму. — Слова эти прозвучали холодно и резко, так что девушка отпрянула от подруги, будто та была живым холодильником.

— Мы не настолько хорошо дружим, я не понимаю о чем ты, и что ты чувствуешь. Поговори с кем-то, кого ты лучше знаешь. — Оправдалась она, когда по щекам Хамелеон вновь потекли слезы.

— Хэй, ну чего ты так? — Радось подбежала к девушке и потянула ее на диван. — Что у тебя случилось?

Инсанабили не стала вмешиваться.

— Побег ночью, скажи мне или Штейну, будешь ли участвовать. — Сообщила она и ушла в другой угол.

— Это все Картер… Томми… Боб… — Имена и фамилия (ведь никто из больных не знал его имени) смешались воедино.

— Что сделал Картер такого, чего не делал до этого?

— Он спросил меня об…вместе с Бобом спросил… а потом просто наплевал на это… они сказали, это может быть причиной, что это поможет быстрее выздороветь.

Радость погладила Хамелеон по голове и слегка повернула ее голову, чтобы та смотрела на облака за окном, а не белую стену.

— Картер никогда не выпустит нас отсюда просто так, пора уже понять это. Нам и не нужно его разрешение.

— Конечно нет, мы просто… (сбежим)

— Знаю, так что это не повод грустить.

— А этот интерн, зачем он спросил о таком? Кто просил его ковыряться у меня в голове, это работа психолога! — Грусть сменилась на злость, девушка вскочила с дивана и швырнула подушку в дверь. Несколько больных отошли в сторону.

— Интерны…только учатся, вот и лезут не в свои дела. Он не хотел делать тебе больно, может, Картер его об этом попросил. — Говоря это, она усадила Хамелеон обратно. Кто-то посмотрел в окошко с той стороны двери, но на этот раз обошлось без карцеров.

— Да, да, они ничего такого не сделали, наверно, но дядя Томми тоже ничего не делал, это все я, я виновата!

— Кто такой Томми?

— Дядя Томми был нашим соседом, он переехал, когда мне было семь. У него был большой дом, за которым он хорошо ухаживал и все всегда было идеально чисто. Он был хорошим человеком, хорошим да… это я, поганая девчонка, закинула мяч в его двор, а потом потоптала цветы.

— И что же он сделал?

— Он наказал меня, потому что я испортила его клумбу. Детей надо наказывать, даже если это очень больно. Это нормально, и нечего об этом говорить, всех детей наказывают, чтобы они хорошо себя вели.

Оптимизм сменился тревогой, но она все еще держала себя в руках: раз уж решила с ней поговорить, надо довести разговор до конца.

— Что он сделал, Хамелеон, как он наказал тебя?

— Он просто наказал и все. Дети не должны хвастаться тем, что их наказывают, иначе их хорошенько выдерут.

— Значит, он тебя не лупил, а что же тогда… Вот черт, он что тебя в семь лет?!

— Да, он наказывает непослушных и невежливых голодранцев, которые портят ему жизнь. Он обещал присматривать всегда, чтобы я больше не шалила.

(раз твои родители решили тебя не воспитывать)

Радость чувствовала, как становиться Грустью, а еще она чувствовала, что если бы сказала слово «изнасилование» вслух, то Хамелеон не стала бы отвечать.

— Его больше нет, понимаешь? Он уехал, и все хорошо, ну насколько это возможно в больнице… Тома больше нет, он ушел из твоей жизни!

— Да! — Глаза девушки стали невероятно ясными в этот момент. — Его нет…

Настала пора обеда. Не здороваясь с персоналом Хамелеон села за стол и начала есть кашу, сжав руку в кулак. Она также пробовала есть левой рукой, как это обычно делала Инсанабили, в итоге вся каша оказалась на столе. Санитары и уборщицы на нее наорали, но бить (насиловать) никто не стал. Все еще счастливая она вернулась в палату, а когда увели очередных пациентов вновь подошла к Радости, ее пыл угас.

— Дяди Томми больше нет. — Повторила она — Зато есть Картер, и ОПЕРАЦИОННАЯ. Я знаю, здесь может произойти нечто ужасное, намного хуже чем с дядей Томми, и оно не уйдет, пока не сломает наши головы окончательно.

***

— Я не иду.

— Как не идешь? — Инсанабили была в шоке. Уже второй пациент отказывался от побега.

— Нуу я могу забыть, где нахожусь и что мне делать, так часто бывает в полночь. — Оправдался Забывашка. — Буду только мешать.

— Я не смогу бежать. — Сказала Хамелеон, уже четко, но все еще медленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы