Читаем Темница для разума (СИ) полностью

— Хорошо, а с новеньким поговоришь?

— Почему бы и нет, я всегда рад новым собеседникам.

И вот пять лет учёбы наконец-то пригодились. Он готовился к буйным, глухим или слепым, но никак не к спокойным людям. И все же, выбирать не пришлось, поэтому Джордж представил что Майлза тут нет. В отличии от Грусти у него это получилось.

— Хорошо, Историк, я так понимаю вы любите слушать сплетни. Скажите, как давно у вас появилось это увлечение?

— Спустя несколько лет после того, как я попал в больницу. Поначалу очень скучал, а потом понял, что даже тут есть много интересного.

— И вы помните каждую историю?

— Да, все до единой.

— А чем еще вы занимаетесь?

— Больше мне тут и нечем заняться. Я не умею играть в настольные игры, и даже ограничение моей свободы не заставит меня этому учиться, ну, а радио вечно кто-то слушает. Хотя, иногда я помогаю поварам, пусть даже мои друзья говорят это вовсе не моя роль.

— Он говорит правду?

— Да. Ты услышал достаточно, чтобы сделать выводы?

— Вполне.

— Что-же, Историк, ты свободен. Как обычно по одной таблетке после еды, рецепт я отдам медсестре.

— Приятно было поговорить, док. И вот что, новенький, когда у тебя будет время, прогуляйся по больнице и ее окрестностям: свежий воздух полезен для здоровья, думаю, ты это знаешь.

Снова была нажата кнопка звонка, пришел Джейсон и увел Историка.

— Он приведет следующего пациента через полчаса, по расписанию, а пока что расскажи что ты узнал.

— Ну на самом деле это не очень похоже на шизофрению. То, что он любит рассказывать истории, еще не значит, что он их обсуждает с кем-то в голове. Такое чувство, что Историк не больной, а просто внушает себе, что болен на шизофрению.

— Самовнушение это тоже болезнь, а еще ты забыл все записать, так что будь добр, занотируй все это.

Пока интерн писал все, что узнал от Историка, Майлз ненадолго вышел в коридор и посмотрел в потолок.

— Талантливый парень, ничего не сказать, только лезет куда не надо.

Комментарий к 3. Помощники

Это часть главы, если пишу больше 5 стр то фикбук начинает глючить


========== Помощники часть 2 ==========


Следующий пациент вошел вместе с доктором.

— Соломка, познакомься, это мой помощник Джордж.

Наверно, девушку назвали так за ее волосы, которые и правда были похожи на солому. Худая и высокая, как березка, она больше походила на высохшую мумию, чем на человека. Один глаз пациентки слегка дергался.

— Здравствуйте, Джордж. — Сказала она, и села на кушетку, тут же оглядевшись по сторонам.

— И вам день добрый, мисс.

— Итак, Соломка, давай поговорим о твоей подруге.

— Она не хочет, чтобы о ней говорили, я не могу рассказать, она меня накажет.

— Но ты ведь хочешь жить нормальной жизнью, без паранойи и наблюдения с ее стороны?

— НЕТ! Мы с ней всегда вместе, и мне очень нравиться проводить время, играя с моей подругой.

— Она сейчас здесь?

— Может и да, может и нет.

— А она будет не против, если мы сыграем?

Оглядев кабинет девушка закивала кому-то, взгляд ее был обращен явно не на доктора.

— Нет, она разрешает.

— Тогда давай партию в шахматы.

Майлз достал с полки доску, расставил на ней фигуры и игра началась. Девушка перед каждым ходом смотрела куда-то, а Джордж все пытался уловить ее взгляд.

— Ты проигрываешь, Соломка, так быстро? В прошлый раз лучше думала над своими ходами.

— Я просто плохо спала.

— Плохо спала, говоришь? Тогда я выпишу тебе снотворное, но если ты снова не сможешь заснуть, прошу, сообщи об этом персоналу.

— Хорошо.

— И еще одно, Зэд ведь спит в соседней камере, если она будет тебе мешать, сообщи нам, потому что Картер думает, скоро у нее может случится приступ.

— Она никогда не буйствует после процедуры.

— Простите, Соломка, я тоже хочу у вас кое-что спросить.

— Конечно, мистер Джордж, я должна вам отвечать.

— Ваша подруга сейчас в зеркале?

Зрачки больной сузились, а лоб покрылся потом.

— С чего вы взяли?

— Ты всегда смотришь на зеркальные предметы. — Он закрыл жалюзи на окне и выключил свет. Слово «ты» у интерна вылетело на автомате, так как теперь Соломка была похожа на напуганного ребенка. — Она не услышит.

— Да, мистер Джордж, вы называете ее отражением.

Майлза действия интерна удивили, но с другой стороны это сработало.

— Значит, твоя подруга это твое отражение, почему ты не говорила?

— Потому что она может наказать, если услышит от меня то, чего я не должна говорить.

— А как же она тебе навредит, если находиться по ту сторону стекла?

— Она заставляет меня делать себе больно когда я плохо себя веду.

— Я скажу Жанне, чтобы она завесила окно в твоей комнате

— Спасибо. И раз уж её не будет, может мне не нужно пить таблетки сегодня?

— Ты помнишь, что я тебе говорил, Соломка? Ты прекратишь пить таблетки, когда выздоровеешь, а я не могу назвать тебя здоровой.

Соломку увели вниз.

— Мы уже несколько месяцев пытались понять, кто ее воображаемый друг, и все напрасно… Хорошо справляешься, посмотрим, как к тебе отнесется Жених.

— А за что он получил прозвище?

— Потерял жену несколько лет назад, а потом стал видеть ее призрака. В общем, такой же диагноз как и у Соломки, только вместо друга воображаемая невеста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы