Читаем Темное искушение полностью

— Хорошее вино. Спасибо.

Он улыбнулся, очевидно, не намереваясь покидать комнату.

— Почему тебя волнует, пересплю ли я со служанкой?

Его тон был небрежен, но Клэр чуть не выпрыгнула из кожи.

— Меня не волнует!

— Я не хочу служанку, девушка, — прошептал он.

Его смысл был более чем ясен. Он умел говорить таким соблазнительным тоном, который заставлял ее думать только о сексе. Она должна что-то сделать прежде, чем он прикоснется к ней.

Он отвернулся, ошеломив ее. Она увидела, что он наполнил другой кубок, рука его при этом была тверда. После он опять повернулся к ней лицом и оперся одним бедром о стол.

— Нам нужно кое-что обсудить, — сказал он прямо, определенно осознавая ее смущение.

Клэр вдохнула. Действительно, это была более безопасная тема. Но прежде, чем она успела задать хоть один вопрос, его выражение лица ожесточилось.

— Я не знаю уклад жизни твоего мира, Клэр, но в моем мире, никто — ни мужчина, ни женщина, ни ребенок, ни дикое животное или собака — никтоне смеет меня ослушаться.

Теперь она стояла по стойке «смирно»:

— Мне жаль.

— Тебе не жаль. Ты руководствуешься своими мотивами! — воскликнул он.

Ее поймали.

— Иногда, я думаю, что ты можешь читать мои мысли! — сказала она разъяренно.

— Я чувствую твои самые явные мысли, словно ты произнесла их вслух, — бросил он в ответ и поставил кубок на стол с такой силой, что стол подпрыгнул.

— Я буду защищать тебя в сражении. Но это значит, что ты прячешься, если я говорю — прячься, или беги, если я говорю — беги, и без всяких раздумий, всегда.

Его глаза вспыхнули.

Клэр знала, что ей не следует спорить с ним. Она попыталась унять свой нрав, но проиграла.

— Мой лорд, — начала она, намереваясь говорить скромно, но не смогла. Вместо этого, ее тон был явно саркастичным.

— В моем мире, женщины — лидеры, воительницы, королевы без королей!

— Ты сейчас споришь? — спросил он скептически.

Она покраснела. «Успокой его!» — лихорадочно подумала она.

— Мне жаль. Не знаю, почему я не спряталась. Я ужасная трусиха. И я не собиралась ослушаться тебя. Это произошло случайно.

Его лицо немного смягчилось.

— Ты не трусиха, девушка. Ты сильная и храбрая.

Его пристальный взгляд скользнул поверх ее пледа, словно он мог видеть через него.

— Никогда в своей жизни я не видел такого тела.

Он пристально посмотрел на нее, в его серых глазах светилось неистовое намерение.

Пора установить некоторые границы. Сможет ли она, подумала Клэр. Ее тело горело как тогда в лесу. Она сделала долгий, глубокий вздох.

— В моем мире, — сказала она осторожно, — мужчина не прикасается к женщине без ее разрешения.

Его выражения лица не изменилось.

— Не притворяйся, что ты не понимаешь! — воскликнула она отчаянно.

Его тон был угрожающим.

— О, я знаю, девушка. Я знаю.

— Что это значит?

Он ответил очень мягко:

— Я взял то, что ты предложила, и дал то, что ты хотела.

Она задохнулась от возмущения. Но она также вспомнила, что отчаянно желала его, и получила наилучший в своей жизни чертовый оргазм. Она почувствовала, что ее щеки загорелись.

— Я… я не шлюха! Я никогда… никогда прежде… не прыгала в постель с незнакомцем! Ты загипнотизировал меня?

— Я не знаю.

Его ресницы опустились на щеки, словно опахала.

Она сглотнула, во рту невыносимо пересохло, а между бедер болезненно запылало. Почему она не может справиться со своим влечением? Это не поможет делу, это все усложнит!

— Я не кидаюсь на незнакомцев. Тебе следует держаться подальше.

Его взгляд очень многообещающе прошелся по ней.

— Я думаю, — сказал он мягко, — ты не бросалась ни на какого мужчину, кроме меня.

Он был прав. Она онемела.

Теперь он выглядел удовлетворенным.

— Ты загипнотизировал меня в лесу? — закричала она хрипло. — Потому что единственное объяснение моему поведению это, что я потеряла свой разум. Или что-то с ним случилось, раз так произошло.

— Объясни мне значение слова « загипнотизировать», — сказал он.

Она пыталась говорить более спокойно.

— Это значит зачаровывать, завораживать, заколдовывать! Иногда, когда ты смотришь на меня, мне даже сложно думать!

— Это маленький дар, — сказал он самодовольно. — И очень полезный.

— Что, от волшебника Мерлина?

— Девушка, ты так утомлена и рассержена, а все почему? Ты хотела этого и получила удовольствие. Сейчас это не важно. Или ты сходишь с ума, потому что я решил не поддаваться такому искушению снова?

Потребовалось некоторое время, чтобы разгадать его слова.

—  Что?

— Я хочу тебя, Клэр. Не сомневайся во мне. Но я поклялся защищать тебя.

— Ты говоришь мне, что ты не собираешься…

Она замолчала. Она хотела сказать «заняться со мной любовью», но если она так скажет, он посмеется над ней. Она была уверена в этом.

Он опять опустил ресницы.

— Трахнуть тебя?

Она вдохнула. Если бы так сказал современный мужчина, то возможно это прозвучало бы оскорбительно. Но слова, исходящие от Малкольма, вызвали в воображении красочные и жаркие воспоминания, его движения, его исключительную длину, не раз входящую в нее, с потрясающей силой и ошеломляющим эффектом. Если он сделал бы так сейчас, прямо сейчас, она бы кончила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы