Читаем Темное пророчество полностью

Вымывшись и расчесав волосы, я вытащила из ящичка красную ленту и завязала ею локоны, чтобы получился конский хвост.

Сняв тапочки и ночную рубашку, я надела обтягивающую черную тунику и темно-коричневые бриджи на подкладке. Под сапоги для верховой езды я натянула толстые зимние носки, а руки мои спрятались в рукавах теплого плаща из лисьего меха. Под конец я обернула вокруг бедра оружейный пояс, а ремень с мечом обвязала вокруг талии. Не забыла я и про колчан со стрелами, а лук свободно повесила на руку.

Закончив все эти приготовления, я спустилась по винтовой лестнице и прокралась через дворцовые покои так тихо, что меня никто не услышал. Сделав крюк через темный подвал, дабы не проходить мимо покоев матери, я остановилась перед дверью кухни.

Несмотря на раннее утро, наша повариха Грета уже работала.

– Уже так рано на ногах? – тепло поприветствовала она меня.

– Да, я собираюсь поехать в Аурум. Привезти тебе что-нибудь?

Под «привезти тебе что-нибудь» имелось в виду что-то вроде «подстрелить тебе животное к ужину».

– Нет-нет, – улыбнулась Грета, – на сегодня у меня уже есть мясо. Лучше скажи мне, что ты хочешь на завтрак!

– Как обычно, – улыбнулась и я.

Спустя пару минут я сидела за маленьким столиком и ела свежеиспеченный хлеб с беконом и яичницей. Затем Грета поставила передо мною большую бутыль воды, а также положила булочки, вяленое мясо, два яблока и три морковки. Из-за моей худощавой фигуры она всегда баловала меня лишней порцией.

Поблагодарив повариху, я встала и прошла черным ходом в конюшню. Аннабель встретила меня так же радостно, как и всегда, и я накормила ее яблоком и морковкой, прежде чем расчесать и оседлать. Для долгой поездки седло подходило лучше, чем простое седельное одеяло. Оставшийся провиант я сложила в притороченную к седлу сумку.

Я подошла к воротам, где двое стражников пропустили меня без лишних слов, и лишь за воротами села на лошадь. Первые лучи солнца уже выползали из-за серых верхушек леса.

До утесов я добралась незадолго до полудня. Дорогу я хорошо запомнила, и вскоре лес передо мною стал редеть, открывая взгляду океан. Я осадила Аннабель и несколько минут просто наслаждалась видом.

Я любила океан, дувший с него соленый бриз, постоянные приливы и отливы, музыку волн и ветра. К сожалению, Тонда находилась так далеко от берега, что видеть океан мне удавалось нечасто. Иногда я многие часы добиралась до Марехэйвена, ближайшего портового города, просто чтобы понаблюдать за волнами.

Сегодня океан был не таким бурным и свинцово-серым, как вчера, а скорее пятнистым, поскольку в нем отражалось слегка облачное небо.

В какой-то момент я тронула лошадь и поехала дальше, все время следуя вдоль крутого обрыва, тянувшегося, казалось, на многие мили вдоль побережья. Прошла целая вечность, прежде чем я наконец обнаружила человека, стоявшего на краю плато. Издалека я не могла сказать, Люсифер это или нет, поэтому предосторожности ради укрылась за деревьями.

Подъехав поближе, я и вправду узнала Люсифера. Сегодня на нем не было дорогой мантии; он был одет в темные штаны и черную замшевую куртку. Люсифер смотрел вдаль; волосы его были уже полностью взлохмачены из-за ветра, а руки засунуты глубоко в карманы.

Я спешилась и привязала Аннабель попастись, прежде чем выйти из-за кустов.

– А ты сегодня рано, – заметил Люсифер не оборачиваясь.

– Не могла заснуть, – ответила я, вставая рядом с ним у края плато. Он промолчал.

– Сегодня солнечнее, чем вчера, – заявила я и задумчиво посмотрела на Люсифера. Тот рассеянно кивнул.

– Это означает, что есть и тени, – продолжила я.

Он развернулся и уставился на меня. Я вздрогнула. Я решила было, что на этот раз ко всему готова, но его черные глаза все еще полностью сбивали меня с толку.

Он не тот мальчик, Тара, которого ты видела семь лет назад. Это не он.

– Докажи мне, что рассказанное тобою вчера действительно правда! – потребовала я. Я не видела для себя другой возможности искренне и полностью ему поверить.

Люсифер выглядел так, словно собирался возразить, но затем поджал губы и направился к опушке. Солнце стояло на юго-востоке, и деревья отбрасывали длинные тени на каменное плато.

Он вытянул руки. Я затаила дыхание.

Его лицо было неподвижной маской абсолютной сосредоточенности; затем он пошевелил пальцами левой руки и медленно повернул запястье. Тень от ели начала двигаться и изменять форму. Я ахнула, когда на меня бросилась огромная, сотканная из теней змея. Я ненавидела змей.

В панике я попятилась и лишь в последний момент осознала, что позади меня обрыв. Камни посыпались у меня из-под ног и бесшумно полетели в глубину. Я отчаянно попыталась наклониться вперед, но лишь окончательно потеряла равновесие и рухнула назад. Прямо в смертельную бездну.

Перейти на страницу:

Все книги серии ТенеСвет

Темное пророчество
Темное пророчество

Семнадцатилетняя Тара, младшая дочь королевы Лунарии, – принцесса необычная. Дикая и необузданная воительница, она куда лучше управляется с мечом и луком, нежели с клавикордами, и чувствует себя на своем месте, охотясь на чудовищ, а не танцуя на балах.Во время сражения с одним из чудищ попавшую в беду Тару спасает загадочный незнакомец. Молодые люди испытывают друг к другу какое-то волшебное притяжение, но их связь с самого начала находится под несчастливой звездой…Сумеют ли воитель и воительница остаться вместе, несмотря на все препятствия на их пути? И какую роль предстоит сыграть в их судьбе страшному, но неотвратимому ТЕМНОМУ ПРОРОЧЕСТВУ?ЧЕТЫРЕ ВЕРНЫХ ДРУГАТРИ ВРАЖДУЮЩИХ КОРОЛЕВСТВАДВЕ ПОЛНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИОДНА НЕПОБЕДИМАЯ ЛЮБОВЬ«Темное пророчество» – первая часть дилогии «ТенеСвет», дебютного романа молодой немецкой писательницы Дорит Медвед.

Александр Дмитриевич Прозоров , Дорит Медвед , Рик Риордан

Фантастика для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков