Читаем Темный огонь полностью

Кафе, битком набитое и основательно прокуренное, было освещено не слишком ярко. В зале стояло множество маленьких столиков, и все они были заняты. В проходах между ними тоже толпились люди. Джейн обнаружила, что здесь много людей из общества, одетых в элегантные костюмы и явно пришедших сюда из театров, оперы или с частных приемов; но было здесь и немало студентов в небрежных твидовых пиджаках. Джейн увидела даже нескольких женщин в брюках, с сигаретами в зубах. Возле рояля стояла ошеломительная африканка; она пела, а усатый аккомпаниатор яростно колотил по клавишам. Рядом с роялем танцевали несколько пар явно богемного вида; кое-где между столиками тоже виднелись танцующие.

Уныние Джейн мгновенно рассеялось. Она посмотрела на ухмыляющегося Линдлея и засмеялась.

– Давайте танцевать! – воскликнула она.

Линдлей был восхищен. Он тут же обнял Джейн и закружил ее по проходу между столами. Это не было вальсом, это было что-то ритмичное и оригинальное, представлявшее собой сплошную импровизацию. За столиками стали аплодировать. Еще несколько пар вскочили и присоединились к ним.

Песня закончилась, и африканка запела другую, на этот раз грустную, меланхоличную, медленную. Линдлей не колебался ни секунды; он тут же крепче прижал к себе Джейн. Она сразу насторожилась.

– Джон, что вы делаете?

– Вы же сказали, что хотите танцевать, – грубовато откликнулся он.

Линдлей был так близко, что Джейн ощущала каждый дюйм его тела. Но она была совсем не уверена, что ей это нравится. Она подумала о графе, и ее охватило чувство вины. Но она была так одинока, так нуждалась в чьей-то поддержке. И в таком вот интимном танце было что-то восхитительное, хотя и нескромное. Джейн постаралась расслабиться.

– Вы чертовски прекрасны, – прошептал Линдлей, и его дыхание обожгло щеку Джейн.

Джейн не знала, что на это ответить, а потому промолчала. Песня закончилась, и Линдлей отодвинулся от Джейн. Она чувствовала себя и смущенной и взволнованной.

– Найдется тут место, чтобы сесть? – неуверенно спросила она.

– Попробуем найти, – сказал он, взяв ее за руку. Линдлей попытался провести Джейн в глубину зала, но узкий проход загородила какая-то пара. Мужчина был огромен; и, хотя в тусклом свете мерцающих свечей и в плывущих клубах табачного дыма его трудно было разглядеть, он сразу показался знакомым. Он напряженно шагнул им навстречу. Это был граф Драгморский.

Джейн не могла поверить собственным глазам.

А он уставился на нее яростным взглядом, но тут же отвернулся к Линдлею. Линдлей первым нарушил тяжелое молчание:

– Привет, Шелтон, Амелия!

И лишь теперь Джейн заметила рыжую красотку. Как всегда, Амелия выглядела роскошной и прекрасной… и она ухмылялась.

– Привет, Джон! – промурлыкала она.

Граф снова посмотрел на Джейн. Джейн ответила ему открытым взглядом, но в ее душе вспыхнуло опасение. Она знала, что граф пришел в ярость, увидев ее с Линдлеем, несмотря на то, что и сам был не один. «Да, прелестная ситуация», – подумала Джейн, внезапно почувствовав себя слабой и несчастной. Но инстинкт заставил ее броситься вперед, чтобы предотвратить зреющий взрыв.

– Привет, Николас, – тихо сказала она. Он отпрянул при звуке собственного имени, словно его ударили. – Добрый вечер, Амелия.

Граф обжег ее взглядом.

– Надеюсь, тебе тут весело, Джейн? – язвительно поинтересовался он.

Она грустно посмотрела на него огромными глазами.

– Нет. У меня тут голова разболелась.

Амелия захохотала и прилипла к графу, прижавшись к нему всем телом.

– Может быть, вам лучше отправиться домой, в постельку, – фальшивым тоном протянула она, явно намекая на то, что рядом с Джейн должен быть Линдлей.

– Вы совершенно правы, – спокойно ответила Джейн и повернулась к Линдлею. – Вы не проводите меня? Мне что-то не по себе от этого шума и дыма.

– Разумеется, – мгновенно откликнулся Линдлей. И посмотрел на графа; – Конечно, если Ник не захочет сделать это сам.

Джейн внезапно похолодела, ее сердце подпрыгнуло от глупой надежды.

Но граф скривился, обнажив белые сверкающие зубы.

– Она приехала с тобой, пусть с тобой и уезжает. У меня другие планы.

Джейн прикрыла глаза. Его грубые слова задели ее. Ах, если бы она могла его возненавидеть. Она взяла Линдлея под руку, и они направились к выходу, с трудом пробираясь сквозь толпу.

И, конечно, она не видела, как граф смотрел им вслед.

– Да пусть их идут! – надула губы Амелия.

– Заткнись! – рявкнул он, не отводя глаз от удаляющейся пары. Он сделал шаг вперед, как будто его толкала неведомая сила, потом злобно выругался и запустил пальцы в волосы. Он смотрел на свою жену, пока она не исчезла за дверью.

И в его душе завывали ехидные демоны.

Глава 42

Всю дорогу до дома на Тависток-сквер Джейн не произнесла ни слова, и Линдлей после нескольких неудачных попыток завязать беседу оставил ее в покое. Когда они приехали, он помог Джейн выйти из кареты и проводил до входа в дом. Томас открыл им дверь.

Линдлей остановился в холле; ему явно не хотелось уходить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Брэг

Пламенный вихрь
Пламенный вихрь

Она умела стрелять и ездить верхом не хуже любого мужчины, но для Сторм Брэг уже настала пора поменять одежды из оленьей кожи на бальное платье. Отправленная родителями в Сан-Франциско, она сразу же привлекает внимание всех до единого джентльменов-холостяков, но сама замечает только одного, Бретта д'Арченда, — а он вовсе не джентльмен. Полный жизненной энергии, самоуверенный, невероятно привлекательный, он добился успеха исключительно благодаря собственным усилиям и теперь присматривает жену, чтобы придать себе респектабельности. Но его околдовала дикая кошка из Техаса. Он не только теряет голову из-за Сторм, но она к тому же завладевает и его сердцем. Перед лицом надвигающегося скандала и потери репутации они вынуждены вступить в брак, — бурный союз вольнолюбивых душ, скрепленный лишь узами любви…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы