Читаем Тень королевы полностью

Король Керн первым догадался об изменениях в жизни бабушки. Нет, не потому что он был внимательнее придворных, а потому, что был королем и родственником по крови. Примеряя перед балом костюм и малую корону, он обратил внимание на чуть светящуюся метку под высоким воротником скромного платья ее величества. Уже открыв рот, чтобы задать вопрос, Керн увидел такую же метку на шее Тени и промолчал.

Его не зря учили лучшие из лучших. Закончив примерку, молодой правитель попросил принести напитки и закуски в соседнюю комнату и пригласил бабушку на разговор. Пока обсуждали возможность союза с Корасаном без брака с южной принцессой, король наблюдал за парой и… делал выводы. Внешне никаких перемен не было. Лорд Брейден был все так же чуток, внимателен и отстранен. Казалось, он стоит не за плечом супруги, а где-нибудь на мостике корабля, вглядываясь вдаль. Ее величество тоже вела себя как обычно, выслушала новости, подсказала решение проблемы, но не стала настаивать, когда король пожелал сделать по-своему. Идеальная королева. Идеальная Тень. Керн бросил на них хмурый взгляд и вдруг рассмеялся – понял, что ревнует бабулю, как малыш ревнует маму.

* * *

Бал в южном стиле начался невероятно торжественно. Затрубили зурны, загудели барабаны, распахнулись двери, и придворные зашли в зал, не сдержав изумленных возгласов. Еще бы! Драгоценные южные шелка целыми полосами украшали потолок, спускаясь от центра зала к стенам, словно огромный шатер! Под потолком же, укрытый несколькими слоями полупрозрачного газа, висел какой-то кокон, подозрительно покачиваясь и позванивая бубенцами.

У стен стояли высокие обливные вазоны с цветущими апельсиновыми деревьями, а между ними – широкие диваны, усыпанные подушками. Перед диванами расположились низкие столики, уставленные кувшинами с напитками и блюдами с фруктами. Даже посуда вся была из Корасана и прилегающих к нему земель. Кавалеры весьма оценили прочные серебряные чарки с тонкой чеканкой. Их можно было сжимать рукой и не бояться, что посудина хрупнет в крепкой ладони. Дамам милей оказались фарфоровые чашечки с изящной росписью. Правда, фарфор этот был не белым, как в более далеких краях, а красно-коричневым, но на таком фоне отлично смотрелась роспись золотом и яркими минеральными красками.

Пока гости удивлялись чудесам и осторожно пробовали угощение, звон бубенцов усилился, шелковый кокон зашевелился и раскрылся. Полотнища упали вниз, открывая огромную круглую клетку, в которой словно экзотические птички сидели ярко одетые девушки. К бубенцам присоединились бубны, маленькие барабаны и браслеты на руках и ногах танцовщиц. Клетка опустилась ниже, и «птички» выпорхнули из нее, сверкая шелковым оперением.

Никто не сумел отвести взгляд от легких фигурок, буквально парящих в облаке тонких шелков и звенящих браслетов. Рокот барабанов стал глуше и басовитее, к танцовщицам присоединились танцоры – крепкие мужчины в алых шароварах, алых жилетах и алых тюрбанах. Они кружились вместе с девушками, а потом часть легконогих «фей» очутилась на плечах мужчин, ни на миг не прервав танца!

Когда в круг вышли юноши с палками, изображающими мечи, все стало еще интереснее, свистел воздух, трещали натянутые полотнища шелка, звук барабанов слился в протяжный гул и наконец оборвался. Танцоры замерли, и по всему залу разнесся голос распорядителя:

– Его величество король Керн! Ее величество вдовствующая королева Вероника с супругом!

Оборотни одним слитным движением повернулись в «тропе королей» чтобы увидеть серьезного, как всегда, короля. Следом за внуком вошла вдовствующая королева в легком шелковом платье с открытыми плечами. Придворные потянули носами, проверяя подлинность метки, и склонились в поклонах. Не безмозглый гаремный мальчик. Не глава клана, опутанный союзами и договорами – Тень королевы связал свою жизнь и судьбу с этой неординарной женщиной!

Реджинальд услышал объявление, стоя за дверью в маленькой комнате за троном. А увидев, как белая лиса сбрасывает плотную накидку, чуть дернул плечом и спросил:

– Ты уверена, моя королева?

– Я не хочу скрывать, – мягко улыбнулась в ответ она.

Юный король повернулся к серебряному, смерил его взглядом своих звериных глаз и серьезно сказал:

– Я дал согласие, лорд Брейден. Отныне вы не только Тень королевы, но и герцог.

– Благодарю вас, Ваше Величество! – лис на секунду прикрыл глаза, представляя, какая буря разразится в высшем свете, а потом лукаво усмехнулся, кое-что припомнив: – Отвлекаете любопытных от своей невесты?

Король Керн улыбнулся в ответ – словно искра мелькнула, и, вернув на лицо торжественно-серьезное выражение, первым шагнул в тронный зал.

– Моя королева! – Реджинальд не удержался и привычно склонился к уху повелительницы. – Я сражен вами!

Вероника успела слегка потупиться и порозоветь, вспоминая минувшую ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы