— А, родитель мой любезный, соизволили проснуться.
И молодая женщина убежала, оставив на пыльном паласе вещественную причину затянувшихся споров — крохотную полугодовалую девчушку с веселыми глазами — сливами и толстыми в перевязочках ножками.
Поглядывая на ребенка, дервиш предавался самым обидным для себя размышлениям: об опрометчивости, о неуместной нежности, о жандармах.
Бережно держа большую деревянную чашку с кислым молоком, в каморку вошел хозяин караван — сарая.
— Чего тебе? — зло, почти испуганно обрушился дервиш на Басира.
— Горбан! Вот молоко, кислое молоко. Откушайте за завтраком.
— Поставь и уходи!
Но асир не уходил. Переминаясь с ноги на ногу, он стоял у двери и по — собачьи смотрел на дервиша.
— Чего тебе?
— Заплати за молоко.
— Иди, я заплачу!
— Только… только я беру… золото… за молоко.
Горбан вышвырнул старого Басира из каморки, доказав на деле свою непреклонность и даже жестокость. Он скоро пожалел об этом.
Когда они с Сулейманом, сидя на циновке, завтракали кислым молоком, макая в него черствый лаваш, в дверь заглянуло разрумянившееся лицо Гульсун.
Хмуря свои сходящиеся над переносицей великолепные брови, молодая женщина шепнула:
— Жандармы!
Друзья вскочили и уставились на красавицу. Она улыбнулась простодушнейшей улыбкой и, подхватив на руки спавшую девочку, пояснила:
— Отец пошел на семьдесят третий пост за жандармом.
— Почему?
Дервиш сам удивился глупости своего вопроса.
— Горбан, зачем вы ударили его? — Гульсун сморщила свой хорошенький носик. — Жандармы заставят вас заплатить штраф отцу. И теперь он не согласится дешево отдать меня тебе, горбан, в сигэ. Ты мне снился, а на груди твоей сидела змея. А видеть змею во сне — к врагу.
И она захныкала, а вторя ей, заплакала проснувшаяся девочка.
Дервиш был всегда быстр в своих решениях.
— Здесь, в вашем Сиях Кеду, есть казий? — спросил он.
— Нет, какой казий? Здесь, посреди соли, разве захочет жить казий!
— А имам? Мулла?
— Есть один… заморыш… Разные молитвы читает.
— Он может написать бумагу?
— Какую бумагу?
— Что ты сделаешься сигэ… моей сигэ.
— И — ах! — воскликнула Гульсун. — Конечно, может. Я ему бороду повыдергаю, если не сможет.
— Веди его сюда.
— Подействовало! — пищала, как девочка, Гульсун. — Подействовало! О, слава волшебству!
— Какому волшебству?
— Недаром, значит, я положила тебе, мой возлюбленный, вчера в похлебку кусочек кожи ящерицы саканкур, недаром насыпала щепотку пепла тебе под одеяло, недаром помазала свои брови любовным бальзамом… Подействовало, подействовало!
— Женщина, не мели чепуху… Иди!
Хихикая и хлопая в ладоши, Гульсун убежала.
Со двора в последний раз донеслось: «Подействовало!»
Одна монета достоинством всего лишь в один кран и две минуты времени понадобились, чтобы в стенах полуразвалившегося постоялого двора в присутствии матери и свидетелей состоялось бракосочетание.
Имам объявил: «Разрешается «ллутьа» — брак на время. Священное писание, сура четвертая, стих двадцать восьмой. Пророк сказал: «И тем из них, которыми вы воспользовались, уплатите причитающееся вознаграждение…»
По брачному контракту дервиш получил на срок шестнадцать месяцев в сигэ — во временные жены — Гульсун, незамужнюю, семнадцати лет, дочку Басира, хозяина сияхкедуского караван — сарая, а красавица Гульсун приобрела на основе бумажки с подписями и печатью на срок в шестнадцать месяцев мужа, хозяина и повелителя, почтенного Музаффара из Хузистана, с обязательством выкормить своим молоком дочку означенного Музаффара тоже в течение шестнадцати месяцев. За все Музаффар обязался уплатить отцу сигэ шестьдесят кран серебром и, кроме того, в течение шестнадцати месяцев кормить и одевать сигэ Гульсун, как подобает одевать и кормить всякую законную жену.
— Сколько часов ходьбы до семьдесят третьего поста? — спросил дервиш у своей столь неожиданно обретенной жены.
— Четыре часа для молодого, шесть часов для такого ветхого старикашки, как мой почтенный родитель.
— Так.
— А ты, муж мой, не хочешь меня… я мягкая и горячая.
Непонимающим взглядом Музаффар смотрел на Гульсун.
— Идем, я приготовлю постель.
Только теперь дервиш понял и… усмехнулся:
— Вряд ли, милая, нам дадут предаваться супружеским утехам. Сулейман, ты узнал дорогу?
— Да.
Приоткрыв дверь, Сулейман таинственно поманил рукой кого — то, и в каморку вошло, нет, не вошло, а вползло скорченное, скрюченное болезнью в клубок живое существо. Только своим заросшим седой щетиной лицом это «оно» походило на человека.
— Вот теймуриец, — прошептал Сулейман, — очень нужный человек из племени теймури. Он каждую неделю ездит с ослами за солью. Он все знает. Он дорогу знает.
— Хорошо, теймуриец, расскажите нам… а ты, жена, — и дервиш усмехнулся, — ты выйди покуда. Да вот тебе деньги. Спрячь их только от жандармов и… от отца. Здесь тебе, девчонке и твоему сыну хватит на десять лет.
— Ты хочешь покинуть меня? — Гульсун стыдливо погладила руку дервиша и жалобно заглянула ему в глаза.