Представить себе, как можно обмотать вокруг себя столько ткани, чтобы это выглядело достойно жены главы клана, было сложно и мне. Асунаро нахмурился и изучил оставшееся содержимое шкатулки. Убедившись в отсутствии такого листка, он с легким отчаянием посмотрел на меня, а затем на ткань.
- Жаль, что обычно такие тонкости обряда передаются из уст в уста. От матери к сыну, - проговорил он. - Ты уж постарайся написать такой лист за последующие годы.
- Если нам удастся завернуть меня в это так, чтобы встречные не шарахались в сторону, непременно напишу, - ответила я ему в тон.
Асунаро взял ткань за край и приложил к правому боку.
- Пока держи тут рукой, - он приложил мою руку поверх сари.
Я зафиксировала ткань на бедре, он же обернул ее вокруг меня один раз и стал как-то странно мять ту часть, что оказалась на животе спереди. На мой вопрос, чем он занимается, Асунаро хмуро ответил:
- Делаю складки.
- Зачем? - удивилась я.
- Спроси что полегче. Я знаю только то, что складки должны быть.
Я вздохнула и свободной рукой отобрала ткань.
- Подержи тут, - я положила его ладонь к себе на бедро и обеими руками разгладила помятую материю. - Сколько складок должно быть?
- Шесть или семь, точно не помню.
- Сделаю семь, - ответила я и стала сгибать ткань. - Что с ними делать дальше? - спросила я, когда закончила это увлекательное занятие.
- Заложи их за край.
- А если они выпадут?
- Не должны, - он оглядел получившуюся юбку и удовлетворенно кивнул. - Что-то в этом роде. Теперь надо еще раз обмотать оставшуюся ткань.
После этого на бедрах уже лежало два слоя материи. Оставался еще довольно длинный кусок. Что делать с ним, я не представляла. Но, похоже, это как раз было самым легким: Асунаро взял его и перекинул мне через плечо. Затем потянулся к шкатулке и достал из нее небольшую заколку, усыпанную голубыми кристаллами, похожими на тот, что находился в кулоне, и закрепил ткань на плече.
- Ну, ты знаешь, примерно так оно и должно выглядеть, - он, одобрительно кивая, осмотрел меня со всех сторон.
- Ты хочешь сказать, что это возможно повторить и при наличии только двух рук? - Хакаму с первого раза тоже мало кто сумеет правильно надеть, но там все же было несколько проще.
- Если тебе понадобится моя помощь, я с радостью тебе ее окажу, - улыбнулся он в ответ. - Ну что ж, осталось убрать твои волосы в косу, и ты будешь выглядеть так, как подобает замужней женщине. Повернись-ка...
Асунаро достал из шкатулки инкрустированный гребень и длинную ленту из той же ткани, что и сари. Нежно и мягко проводя гребнем по волосам, он почти заставил меня мурчать от наслаждения. Затем он вплел ленту в волосы и оставил ее концы свободно свисать по спине. Он еще раз оглядел меня с ног до головы и, довольный полученным результатом, притянул к себе, завершив процесс одевания поцелуем.
- Асунаро, - я вспомнила о том, что забыла задать самый главный вопрос, и прервала поцелуй. - А что теперь с моей магией? Я ничего такого ночью не почувствовала...
- Кхм... мне казалось, что почувствовала, - ухмыльнулся он в ответ. - Только не поняла, что вместе с эмоциями ты передала мне и свою магию.
- А где она теперь? Все еще в тебе?
- Нет, милая, она уже некоторое время находится в моем мече. Я перенес ее с помощью перстня, как только ты заснула.
- Почему именно в меч? А не в какой-то другой амулет?
- Я никогда не расстаюсь с катаной, если выхожу из дома. И я хотел бы, чтобы частичка тебя всегда была со мной, даже если тебя нет рядом...
Вместо ответа я улыбнулась. Затем оглядела его более чем легкомысленное одеяние: вставая ночью для перенесения магии, он все-таки надел исподние штаны. А сам еще ухмылялся над моими попытками завернуться в простыню!
- Молодому мужу тоже полагается какая-то специальная одежда?
- Не только молодому мужу, но и с этого дня полноправному главе клана, - ответил он с легким полупоклоном. - Да, думаю, теперь я наконец могу надеть свои более привычные одежды.
Хакаму он перестал носить с того момента, как мы отплыли с Сейто. Заменял ее штанами непривычного покроя. Такие же, но темно-синие и из более плотного материала он достал сейчас из своего сундука с вещами. Верхняя рубаха была чем-то похожа на кейоги, но оказалась длиннее и надевалась поверх штанов, а не внутрь, как с хакамой. Затем он обернул вокруг талии богато расшитый золотыми нитями кушак на тон темнее рубахи и штанов, убрал волосы в привычную прическу и повернулся ко мне. Теперь он действительно больше походил на князя, а не на странствующего воина, хоть у них и нет князей.
- Пойдем, завтрак уже давно остыл, есть надежда, что мы получим теплый обед, - сказал он, открывая передо мной дверь своей - хотя нет, теперь уже нашей -каюты.
***
После завтрака я вышла на палубу подышать свежим воздухом. Увидев, что на баке стоит Куромару, я поднялась по ступенькам и поздоровалась с ним. Еще только заметив меня, он несколько изменился в лице, а в ответ на мое приветствие, почтительно поклонился со словами: "Доброго вам здравия, госпожа". В его интонациях не было привычной иронии или легкой насмешки. Я вздохнула.