По замку, среди слуг пошли слухи о том, что он прикажет казнить двух девочек Старк за такое надругательство над наследником дома Ланнистер. Что Старый Лев жестоко покарает Мрачного Волка.
“ Теперь Тирион наследник Тайвина”
Несмотря на то, что Тирион теперь является лордом Запада, все тяготы легли на Кивана. Многие лорды стали обращаться к нему с разными просьбами, сотни писем теперь приходилось разбирать ему. И это несмотря на управление многотысячным войском. Тяжки дела его, сира Кивана Ланнистера.
“Несмотря на свою слепую ненависть к своему второму сыну, в одном Тайвин был прав точно — лорды никогда не будут воспринимать всерьёз карлика. Тайвин боялся второго Титоса Ланнистера”
— Воды. — Обратился Киван к своей новой чашнице, доставшейся, практически, по “наследству” от брата. Маленькая, с вихрастыми каштановыми волосами девочка, похожая скорее на мальчика, налила ему в чашу воды.
За день до своей смерти Тайвин хотел выступить на Запад и проучить наглого Волка, посмевшего грабить вотчину Ланнистеров. Многие лорды требовали этого, и Тайвин, несмотря на свою грозную репутацию, должен был действовать. Иначе, она могла пошатнуться.
Теперь Тайвин мёртв и выступления войска пришлось отложить на пару дней. Но медлить нельзя. Пока Станнис осаждает Штормовой Предел, ему, Кивану нужно прогнать волков с Запада.
Он надеялся, что Тирион справится в столице, укрепив её.
Пришли воспоминание и о родном, старшем сыне Ланселе, что сейчас находился в Королевской Гавани. Раньше он служил оруженосцем, при уже покойном короле Роберте, но теперь имеет рыцарские шпоры.
“А Мартин и Виллем находятся в плену у Робба Старка. И что он с ними сотворит, известно только Семерым”
Его жена, урождённая Свифт, была тихой и религиозной женщиной. Она не переживёт смерть обоих сыновей…
Киван со злостью откинул очередное письмо, пришедшее с Королевских земель. Как же ему всё надоело.
“Судьба дома Ланнистеров тяжким грузом висит теперь на мне” — пронеслась мысль. — “Смогу ли вынести этот груз? Брат, как же тебя не хватает”
Он с неким сожалением внутри, вернулся к письму и вгляделся в чернильные строки.
“Таков мой долг”.
— Значит, тебя зовут Эсгред? — спросил Теон, улыбнувшись. Перед ним стояла местная островитянка, высокая, с короткими для знатных женщин Вестероса волосами и симпатичной мордашкой.
— Да, я жена мастера — корабельщика Сигрина. — выдала молодая женщина, на поясе которой висел короткий топор.
“ Эсгред… Эсгред… знакомое имя. Кажется, я встречал ладью с таким именем”
Они стояли на борту недавно отстроенной ладьи — чёрный и стройный корабль ста футов длинной с одной высокой мачтой. Он имел пятьдесят вёсел, палубу и мог вместить сотню человек.
Теон пришёл осмотреть свой новый корабль, построенный Сигрином по поручению отца.
— Не очень ты и похожа на жену корабельщика. — Произнёс Теон. — Руки у тебя в мозолях, я и отсюда вижу. Ходишь ты словно воин, причём опытный. Ты ведь участвуешь в налётах, верно?
“А я то гадал, почему лицо такое знакомое. Она сильно изменилась с того момента, как я покинул Пайк”.
— Верно. — Улыбнулась “Эсгред”. — Мой муж не держит меня дома, словно кухарку или солёную жену.
— И чего ты хочешь от меня? — спросил Теон.
— Я слышала о вашей храбрости, принц Теон. — она, соблазнительно покачивая бёдрами, подошла к нему и наклонилась к его лицу. Горячий шёпот обжёг ухо. — Не хотите ли сделать меня своей женой?
Рука попыталась прощупать между ног Грейджоя, но он вовремя остановил её.
— Боюсь, у нас вряд ли что нибудь получится. — Сохраняя невозмутимое выражение лица, произнёс Теон.
— И почему же? — игриво улыбнулась она и усилила напор. Схваченная рука ловко извернулась и продолжила свой путь, упрямо захватив свой “трофей”. Он почувствовал, как у него разгорается жар внутри.
Хлопнув по руке, Теон продолжил.
— Боюсь, у меня уже есть верный спутник жизни. — В голосе прорезалось раздражение.
— И кто же сия удачливая обольстительница, что успела захомутать моего принца?
— Не она, а он. — Появившиеся улыбка превратилась в ухмылку. — И ты ему не очень нравишься.
Резкий свист ветра и на девицу приземляется разноцветное нечто. Этим “нечто” оказался Цицерон.
— Ах-хты п-л-лутовка! На б-рат-та с-своего замахнулась!
“Он что, читает мои мысли? Я за ним такого не замечал” — поразился Грейджой, смотря, как попугай отгоняет от него Ашу своими длинными крыльями. Попытка отогнать его руками была воспринята не очень миролюбиво. Несколько раз он оцарапал своими когтями руки сестры, и она была вынуждена отойти на достаточно большое расстояние.
Топор немедленно был вынут с пояса и приготовлен к тому, чтобы полететь в наглую птицу. Но, Цицерон, будто чуя опасность, быстро покинул палубу корабля и улетел в неизвестном направлении.
— Сестра, думаю теперь можно не скрываться… — но договорить Теон не успел. Вовремя сработали рефлексы, и маленький топорик врезался в дерево, а не в самого Теона.
Пышущая злостью Аша гневно на него посмотрела. Он успокаивающе поднял руки.
— Это было слишком. Неужели хочешь стать братоубийцей?