Читаем Теория хаоса полностью

— Этот человек уделал вас всех. — продолжал смеяться генерал. — Это гениально спланированная стратегия на 10 шагов вперед. Победа без самого участия в бою! Посмотрите, какая тактика… Ваша команда несколько раз чуть не перебила друг друга в поисках виновного. А он все это время был у вас под носом!!!

— Кто это? — взревел Декарт, набросившись на генерала и принимаясь наносить ему удар за ударом.

— Декарт, хватит! — вмешалась Алисия.

— Кто это был? — кричал Декарт, нанеся все более тяжелые удары.

— Это был гений! — смеялся генерал. — Истинный гений! Этот человек уже победил! Он уже вас уничтожил! Больше я вам ничего не скажу. Вы все равно меня убьете. Раз так, уж лучше я уйду по своим правилам.

Генерал тут же потянулся за пояс и привел в боевую готовность плазменную гранату.

— Ложись! — закричал Декарт, выставляя вперед голографический щит.

Члены отряда отпрыгнули в разные стороны. Мистер Окс успел забежать за стену, а Эбигейл и вовсе выскочила из окна. Прогремел массивный взрыв. Когда дым развеялся, команда поднялась на ноги и подошла к эпицентру взрыва.

— Все целы? — поинтересовался Декарт, оглядывая команду.

— Я в порядке. — заявила Алисия. — Остальные?

— Живы. — кивнула Эбигейл.

— Господи… — послышался тихий шепот мистера Окса позади.

— Что такое? — подбежал Декарт, а с ним и остальные члены команды.

У ног мистера Окса лежал разорванный в клочья труп Чин Хана. Судя по мощности разрыва конечностей, Чин Хан своим телом закрыл эпицентр взрыва.

С лиц членов команды мгновенно исчезли даже намеки на доброе расположение духа.

— Нет… — покачал головой Декарт. — Нет… Господи…

Алисия тихо заплакала и отвернулась.

— Честь живет с воином и после его смерти. — вставил Фреддрис.

— Это несправедливо. — воскликнул мистер Окс. — Он заслужил этого меньше всего.

— Прости, друг. — покачал головой Фердинанд. — Мы подвели тебя.

Рэйчел молча отвернулась, не в силах смотреть на кровавое месиво.

— Покойся с миром, старый друг. — подытожила Эбигейл. — Память о тебе не умрет. Как и о подвиге, который ты для нас совершил.

Глава 5

Команда вернулась на корабль и рассказала о случившемся оставшимся членам экипажа. Смерть Чин Хана подвергла всю команду унынию.

— Что дальше? — поинтересовался Фишер. — Куда отправимся?

— Я без понятия. — пожал плечами Декарт. — Весь путь, который мы проделали, вел нас сюда, на Уонг. И как оказалось, мы все это время гонялись за детской сказкой. Возникает справедливый вопрос — а стоило ли оно это все? Погубленные жизни, десятки ситуаций на волосок от смерти… Кажется, наш поход был напрасным.

— Не совсем. — вмешалась Алисия. — Мы раскрыли предательство генерала Патрика. Теперь силы Альянса как минимум не отправятся на бойню. Хотя, зависит конечно, кто теперь примет на себя командование флотом.

— Раз уж речь зашла об этом… — гордо вставила Рэйчел. — Думаю, более подходящей кандидатуры чем я Альянс сейчас не найдет.

— Хорошая попытка, выскочка! — фыркнул Декарт. — Я скорее доверю командование всем флотом новорожденному, чем допущу, чтобы в твоем дилетантском подчинении был хоть один солдат.

— Страйкер, ты животное! — прошипела Рэйчел. — Один раз в жизни заткнись и послушай, что я тебе скажу! У меня есть опыт командования! Кроме того, эта должность принадлежит мне по праву!

— По праву чего? — рассмеялся Декарт. — По праву того, что твой отец удачно выстрелил в твою маму именно тобой, а не одним из тысячи других вариантов? Не смей перетягивать на себя одеяло. Заслуги твоего отца — лишь его заслуги. Ты к ним никакого отношения не имеешь. Ты просто огромная толстая плакса с манией величия и синдромом недостаточности внимания, чье чувство собственной важности жирнее этого огромного зада, на котором ты сидишь, если такое конечно возможно!!!

— Ты меня уже достал! — закричала Рэйчел. — И вообще, человек, который назначил тебя капитаном, был предателем. Его выбору нельзя доверять. Теперь у команды новые приоритеты. И в этот трудный момент что мы слышим от так называемого «капитана»? Что он не знает, куда нам нужно дальше! Я предлагаю голосование! Я предлагаю выбрать нового капитана!

— Ты сейчас как слон, который идет по очень-очень тонкому льду, Рэйчел! — серьезно заявил Декарт. — Ну-ка марш в свою каюту молиться о том, чтобы я забыл об этом разговоре, если не хочешь вылететь за борт!

— Иначе что? — завопила Рэйчел. — Давай! Попробуй! Выброси за борт! Покажи команде свое истинное лицо!

— Мне не нужно одобрение команды, чтобы поставить тебя на место, ты, зазнавшийся кусочек жира! — вскрикнул Декарт. — Фердинанд, запереть эту сучку в ее каюте!

Фердинанд не пошелохнулся.

— Досадно признавать, капитан, но что-то в ее словах все-таки есть, и мне кажется, это как минимум стоит обсудить. — заявил Фердинанд.

— Ха, выкуси, ублюдок. — рассмеялась Рэйчел.

Внезапно Алисия дернулась с места и нанесла Рэйчел тяжелый удар прикладом в челюсть.

— Повтори еще раз, и я научу тебя следить за языком. — фыркнула Алисия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альянс [Чумертов]

Похожие книги