Читаем Тест на верность полностью

Госпожа ХL. Да, да, это на него подействует! А дальше?

Элкэ. Дальше? Просто надо внимательно слушать его рассказы о своем увлечении.

Госпожа ХL. Если он начнет рассказать вам о саде, то я пропала.

Элкэ. Почему?

Госпожа ХL. Вы хороши собой. Вы привлекательнее меня. И он тоже привлекательный, он красивый мужчина. Вы не сумеете устоять против его обаяния!..

Элкэ. Ну что вы, мадам!?

Госпожа ХL. И тогда он пригласит вас в свой сад и будет показывать каждое дерево, каждый куст и каждый цветок… А потом будет заниматься с вами любовью в середине цветущего сада в своем безупречном стиле!..

Элкэ. Что вы, мадам!? Я не пойду в этот сад!

Госпожа ХL. Вы пойдете, вы непременно пойдете! Вы это так хорошо рассказали и спланировали!..

Элкэ. Успокойтесь, мадам!

Госпожа ХL. Не прикасайтесь ко мне! Я не хочу чтоб ко мне прикасалась любовница моего мужа! (Начинает плакать) Хорошо, что я это знаю, хорошо, что я это знаю… Я вам не скажу, где находится этот кабачок…

Элкэ.(Взволновано)

Не говорите, не говорите, мадам ХL! Ради Бога, не говорите. Позвольте, я вам дам успокоительное…


Уходит и приносит стакан. Госпожа ХL в начале не притрагивается к принесенному, потом немного успокаивается и выпивает. Элкэ в это время садится за письменный стол и с невозмутимым выражением лица перебирает какие-то свои бумаги.


Госпожа ХL. Простите. Извините меня. Я вам заплачу полную стоимость…

Элкэ. Но … Я же ничего не делала.

Госпожа ХL. Нет, нет, вы заработали эти деньги. Мне и без проверки все стало ясно … (Кладет деньги на стол) Прощайте!..

Элкэ. Всего доброго, мадам …


Госпожа ХL уходит, Элкэ растерянно остается на месте. Потом убирает со столика. Возвращается.

Вынимает из сумочки сигареты, неожиданно нервозно закуривает. Раздается звонок в дверь. Она мгновенно «собирается», еще несколько секунд курит в величавой и скучающей манере, гасит сигарету и нажимает кнопку ответчика.


Элкэ. Я вас слушаю.

Голос в громкоговорителе:

Здесь мадам Х1.

Элкэ. Входите, мадам. (Нажимает кнопку)


Входит госпожа Х1.


Элкэ. Что-то не в порядке, мадам?

Госпожа Х1. Мое имя Матильда. Вы можете меня звать по имени.

Элкэ. Да, мадам Матильда.

Госпожа Х1. Все в наилучшем порядке. С вашей работой я полностью удовлетворена.

Элкэ. Я рада этому. Тем более, что результат моих проверок часто вызывает слезы. Если не ошибаюсь, ваш муж подвергнулся к обычной проверке плюс фотографии. Результат проверки был позитивный, то есть, я хочу сказать, это как в тесте Васермана — позитивный — значит больной… О, извините грубое сравнение…

Госпожа Х1. Нет, что вы. Сравнение великолепное и очень кстати. Вы мне нравитесь с каждым моментом все больше и больше…

Элкэ. В свою очередь, мадам Матильда, я хочу отдать должное вашему хладнокровию и оптимизму. Могу ли я вам предложить кофе?

Госпожа Х1. О нет, спасибо, лучше сигарету… Когда я вошла, здесь повеяло ароматом прекрасных дамских сигарет…

Элкэ.

О простите, я не знала, что кто-то придет и закурила…

Госпожа Х1. Меня этим нельзя отпугнуть.


Обе закуривают. Садятся за журнальным столиком.


Госпожа Х1. Видите ли, я много размышляла о проверке моего мужа и пришла к выводу, что результат может быть и не убедительным …

Элкэ. Как так? …

Госпожа Х1. Дорогая барышня, не по вашей вине. С вашей стороны все в наилучшем порядке.

Элкэ. Но тогда…

Госпожа Х1. Видите ли… Не знаю как это яснее выразить …Принесите все-таки это кофе…

Элкэ. С сахаром? С молоком?

Госпожа Х1. Все равно.


Элкэ наливает и подает кофе.


Госпожа Х1. Видите ли, когда я с ним познакомилась, он тоже ужасно тянул…


Пауза.


То есть, я хочу сказать, что он может сделать женщине приглашение, замучить ее своими разговорами и прогулками до смерти и…

Элкэ. И?

Госпожа Х1. И ничего не начать.

Элкэ. Вы думаете, он слишком застенчив?

Госпожа Х1. Наверно, это не то слово…

Элкэ. Но мне он не показался застенчивым…

Госпожа Х1. Как будто нет. Я и сама не пойму, что это. И все мои подруги говорят, что он только флиртует, но так ничего и не делает…

Элкэ. Ваши подруги!?

Госпожа Х1. Вас это удивляет?

Элкэ. Нет… Нет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика