Читаем The Cabinet of Curiosities полностью

“Oh, God,” Smithback murmured at last, shaking his head. “And to think I can’t publish any of this.” Then he looked over at Pendergast. “So what happened to Fairhaven?”

“That which he feared most, death, came at last. In a nod to Poe, I walled up the poor wretch within a basement alcove. It would not do for his body to surface.”

This was followed by a short silence.

“So what are you going to do with this house and all these collections?” Nora asked.

A wan smile played about Pendergast’s lips. “Through a tortuous route of inheritance, this house and its contents have ended up in my possession. Someday, perhaps, some of these collections will find their way anonymously into the great museums of the world—but not for a very long time.”

“And what’s happened to the house? It’s torn apart.”

“That brings me to one final request I would make of you both.”

“And that is—?”

“That you come with me.”

They followed Pendergast down winding passageways to the door leading to the porte-cochère. Pendergast opened the door. Outside, Pendergast’s Rolls was silently idling, jarring in this forlorn neighborhood.

“Where are we going?” Smithback asked.

“Gates of Heaven Cemetery.”

The drive out of Manhattan, into the crisp winter hills of Westchester, took half an hour. During that time, Pendergast said nothing, sitting motionless, wrapped in his own thoughts. At last they passed through the dark metal gates and began climbing the gentle curve of a hill. Beyond lay another hill, and then another: a vast city of the dead, full of monuments and ponderous tombs. In time, the car stopped in a far corner of the cemetery, on a rise dotted with marble.

Pendergast got out, then led them along a manicured path to a fresh row of graves. They were long frozen mounds of earth, laid out in geometrical precision, without tombstones, flowers, or markings of any kind save a spike at each head. Aluminum frames were set into each spike, holding cardboard placards, and on each placard was written a number, streaked with moisture, already mildewed and faded.

They walked along the row of graves until they came to number 12. Pendergast stopped over it and remained there, head bowed, hands clasped as if praying. Beyond, the weak winter sun shone through the twisted branches of the oaks, and the hill fell away into mist.

“Where are we?” Smithback asked, looking around. “Whose graves are these?”

“This is where Fairhaven buried the thirty-six skeletons from Catherine Street. It was a very clever move. It takes a court order to get an exhumation, a long and difficult process. This was the next best thing to cremation, which of course he wasn’t allowed to do, by law. He did not want anyone to have access to these skeletons.”

Pendergast gestured. “This grave, number 12, is the final resting place of Mary Greene. Gone, but no longer forgotten.” Pendergast reached into his pocket and removed a tattered piece of paper, folded into a small accordion. It trembled slightly in the breeze. He held it out, over the grave, almost as if it were an offering.

“What is that?” Smithback asked.

“The arcanum.”

“The what?

“Leng’s formula for extending human life. Perfected. It no longer required the use of human donors. That is why he stopped killing in 1935.”

In the sudden silence, Nora and Smithback exchanged glances.

“Leng eventually worked it out. It wasn’t possible until the late twenties, when certain synthetic opiates and other biochemical assays became available to him. With this formula, he no longer had need of victims. Leng did not enjoy killing. He was a scientist; the killing was merely a regretful necessity. Unlike Fairhaven, who clearly took pleasure in it.”

Smithback stared at the paper in disbelief. “You mean to tell me you’re holding the formula for eternal life?”

“There is no such thing as ‘eternal life,’ Mr. Smithback. Not in this world, at least. This course of treatment would extend

the human life span, by how much exactly I don’t know. At least a hundred years, perhaps longer.”

“Where did you find it?”

“It was hidden in the house. As I knew it would be. I knew Leng would not have destroyed it. He would have kept a single copy for himself.” The look of internal conflict in Pendergast’s face seemed to grow stronger. “I had to find it. To let it fall into other hands would have been . . .” His voice trailed off.

“Have you looked at it?” Nora asked.

Pendergast nodded.

“And?”

“It involves fairly straightforward biochemistry, using chemicals obtainable at any good chemist’s. It is an organic synthesis that any reasonably talented chemistry graduate student could perform in a well-equipped laboratory. But there’s a trick involved, an original twist, which makes it unlikely it will be independently rediscovered—at least, not in the foreseeable future.”

There was a silence. “What are you—what are we—going to do with it?” breathed Smithback.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза