Читаем The Double полностью

“Today the caretaker Mikheev went to Vakhrameev’s lodgings, to that German woman of theirs, sir, so I’ll go and ask if you like.”

“Be so kind, brother, for heaven’s sake!…I’m just…Don’t go thinking anything, brother, I’m just…And ask questions, brother, find out if anything’s being prepared there on my account. How does he act? That’s what I need to know; you find that out, and then I’ll thank you well, my dear friend…”

“Yes, sir, Your Honor, and today Ivan Semyonovich sat in your place, sir.”

“Ivan Semyonovich? Ah! yes! Really?”

“Andrei Filippovich told him to sit there, sir…”

“Really? By what chance? Find that out, brother, for heaven’s sake, find that out; find everything out—and I’ll thank you well, my dear; that’s what I need to know…And don’t go thinking anything, brother…”

“Yes, sir, yes, sir, I’ll come down here at once, sir. But, Your Honor, won’t you be going in today?”

“No, my friend; it’s just so, just so, I’ve just come to have a look, my dear friend, and then I’ll thank you well, my dear.”

“Yes, sir.” The scrivener quickly and zealously ran up the stairs, and Mr. Goliadkin was left alone.

“That’s bad,” he thought. “Eh, it’s bad, bad! Eh, our little affair…it’s in such a bad way now! What can it all mean? What precisely can certain of this drunkard’s hints mean, for instance, and whose trick is it? Ah! now I know whose trick it is! Here’s the trick. They must have found out, and so they sat him there…However, what is it—they sat him there? It was Andrei Filippovich who sat him there, this Ivan Semyonovich; why, however, did he sit him there and with precisely what aim did he sit him? Probably they found out…It’s Vakhrameev’s work, that is, not Vakhrameev, he’s stupid as a pine log, this Vakhrameev; it’s all of them working for him, and they set the rogue on for the same purpose; and she complained, the one-eyed German! I’ve always suspected that this whole intrigue had something behind it, and that all this old-womanish gossip surely had something to it; I said as much to Krestyan Ivanovich, that, say, they’d sworn to cut a man down, speaking in a moral sense, so they seized on Karolina Ivanovna. No, masters are at work here, you can see! Here, my good sir, there’s a master’s hand at work, not Vakhrameev. It has already been said that Vakhrameev is stupid, but this…now I know who is working for them all here: it’s the rogue, the impostor! That’s the one thing he clings to, which partly explains his success in high society. And indeed, I wish I knew what footing he’s on now…what is he to them? Only why did they bring in Ivan Semyonovich? Why the devil did they need Ivan Semyonovich? As if they couldn’t have come up with somebody else? However, no matter who they sat there, it would all be the same; I only know that I’ve long suspected this Ivan Semyonovich, I’ve long noticed that he’s such a nasty old codger, such a vile one—they say he lends money on interest and takes interest like a Jew. It’s all that bear’s doing. The bear got mixed up in this whole circumstance. It started that way. It started by the Izmailovsky Bridge; that’s how it started…” Here Mr. Goliadkin winced as if he had bitten into a lemon, probably recalling something highly unpleasant. “Well, never mind, though!” he thought. “And I only go on about my own thing. Why doesn’t Ostafyev come? He must have gotten stuck or been stopped somehow. It’s partly good that I intrigue this way and undermine them from my side. Ostafyev only has to be given ten kopecks, and he sort of…and he’s on my side. Only here’s the thing: is he really on my side? Maybe they also, on their side…and in complicity with him, on their side, are conducting an intrigue. He has the look of a brigand, the crook, a sheer brigand! In secret, the rogue! ‘No, there’s nothing,’ he says, ‘and, say, I heartily thank Your Honor.’ You brigand!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза