So far as the speaker is concerned he has used the language incorrectly, yet what he says makes verbal sense of a kind. Unlike the pun however, where both meanings are relevant, in the spoonerism the accidental meaning is nonsense in the context. Thus, while the comic nature of the pun should be immediately apparent to the hearer, it should take time before he realizes what the speaker of the spoonerism intended to say. A pun is witty and intended; a spoonerism, like a comic rhyme, is comic and should appear to be involuntary. As with the clown, the speaker appears to be the slave of language, but in reality is its master.
Just as there are people who are really clumsy so there are incompetent poets who are the slaves of the only rhymes they know; the kind of poet caricatured by Shakespeare in the play of
Those lily lips, This cherry nose, These yellow cowslip cheeks, Are gone, are gone, Lovers make moan; His eyes were green as leeks. O Sisters Three, Come, come to me With hands as pale as milk; Lay them in gore, Since you have shore With shears his thread of silk.
In this case we laugh at the rustic poet, not with him.
One of the most fruitful of witty devices is a violation of the third law, namely, to treat members of overlapping classes as if they were members of the same class. For example, during a period of riots and social unrest when the mob had set fire to hayricks all over the country Sidney Smith wrote to his friend, Mrs. Meynell:
What do you think of all these burnings'? and have you heard of the new sort of burnings? Ladies' maids have taken to setting their mistresses on fire. Two dowagers were burned last week, and large rewards are offered. They are inventing litde fire-engines for the toilet table, worked with lavender water.
The fourth law, which distinguishes between the occasions when speech is used to describe concrete things and those in which it is used for abstract purposes, provides an opportunity for wit, as in Wilde's epigram:
Twenty years of romance make a woman look like a ruin, and twenty years of marriage make her look like a public building.
Ruin has become a "dead" metaphor, that is to say, a word which normally can be used as an abstraction, but public building is still a concrete description.
Literary parody presupposes a) that every authentic writer has a unique perspective on life and b) that his literary style accurately expresses that perspective. The trick of the parodist is to take the unique style of the author,
Example: As we get older we do not get any younger.
Seasons return, and to-day I am fifty-five, And this time last year I was fifty-four, And this time next year I shall be sixty-two. And I cannot say I should like (to speak for myself)
To see my time over again—if you can call it time:
Fidgeting uneasily under a draughty stair, Or counting sleepless nights in the crowded tube.
Every face is a present witness to the fact that its owner has a past behind him which might have been otherwise, and a future ahead of him in which some possibilities are more probable than others. To "read" a face means to guess what it might have been and what it still may become. Children, for whom most future possibilities are equally probable, the dead for whom all possibilities have been reduced to zero, and animals who have only one possibility to realize and realize it completely, do not have faces which can be read, but wear inscrutable masks. A caricature of a face admits that its owner has had a past, but denies that he has a future. He has created his features up to a certain point, but now they have taken charge of him so that he can never change; he has become a single possibility completely realized. That is why, when we go to the zoo, the faces of the animals remind one of caricatures of human beings. A caricature doesn't need to be read; it has no future.
We enjoy caricatures of our friends because we do not want to think of their changing, above all, of their dying; we enjoy caricatures of our enemies because we do not want to consider the possibility of their having a change of heart so that we would have to forgive them.