Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

The struggle between democracy and monarchy had come to an end, political passions were silenced, the existing generation yearned for peace and quiet; the aristocrats that they might take their fill of the pleasures and enjoyments placed at their command by ample means, by culture, art, and learning, the multitude that they might pass the fleeting hours in comfortable leisure, remote from political agitations and warlike toils, their desires limited to the “bread and games” (panem et circenses) which the ruling powers were sedulous to provide for them in liberal measure.

Under these circumstances it was not difficult for the adroit Octavian—who combined great ability and capacity for rule with gentleness, moderation, and perseverance, and was able to disguise his fiery ambition and pride of place under the homely manners of a plain citizen and a show of submission to law and traditional custom—to enter fully upon the heritage of the great Cæsar and convert the republic into a monarchy. But Octavian, warned by the tragic end of his adoptive father, went very cautiously and circumspectly to work. Instead of assuming all at once the fullness of royal power and dignity with which Cæsar had been invested at the time of his death, his son followed his example in the gradual absorption of a divided authority, and thus retraced the slow and circuitous route which led, with pauses and intervals, to absolute dominion. He so far yielded to the antiquated prejudices of the people as to abstain from calling himself “king,” he indignantly refused to be addressed by the title of “lord,” and would not even accept the perpetual dictatorship. Nor did he try like Cæsar to gain the insignia of royalty by indirect means; he retained the republican names, forms, and magistracies, and was himself styled “Cæsar.” But he so contrived that by degrees all offices and powers were conferred upon him by the senate and the people, and thus concealed a monarchy under the veil of the republic. He prized the substance, not the appearance, of power. He willingly resigned the pomp of rule so long as he might rule indeed.

AUGUSTUS NAMED IMPERATOR FOR LIFE

To preserve the figment of free election and voluntary delegation of power, and to allow weaklings and obstinate republicans to blind themselves to the true state of affairs, Octavian from time to time went through the farce of a voluntary resignation of the supreme power and a reconferment of it by the senate, a sham which passed on to his immediate successors. It was first gone through in the case of the important office of Imperator, originally a temporary appointment, which Cæsar had charged with new meaning as the symbol of absolute military authority. This title, which Octavian had long borne in the fullness of meaning imparted to it by his imperial uncle, was conferred upon him for life by the senate in the year 27, after a dissembling speech in which he declared that he was willing to resign his high office into the hands of the senate and retire into private life. He was then appointed to the supreme command of all the military forces of the empire for the term of his natural life and to the office of supreme governor of the provinces which was associated with it. The limitation which he imposed upon himself by promising that he would only undertake to hold this high office for ten years and exercise proconsular sway only over those provinces in which the presence of legionaries was required to maintain order and tranquillity, and would leave the others, which were accustomed to render obedience and were not menaced by enemies from without, to be governed by the senate, was a mere blind; for in ten years it was certain that his absolute rule would have struck such deep root that there could be no further question of dismissal or resignation, and—since no province whether near or far from the capital could altogether dispense with garrisons, and all officers and subordinate commanders were under the commander-in-chief—all governorships were under the control of the imperial proconsul.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство