Читаем The hound of death полностью

Grey with sudden fear, she turned towards the cot in the corner, but her father restrained her gently and pointed away.

"There," he said simply.

Pitter-patter, pitter-patter - fainter and fainter.

And then - silence.

THE LAST SÉANCE

Raoul Daubreuil crossed the Seine humming a little tune to himself. He was a good-looking young Frenchman of about thirty-two, with a fresh-colored face and a little black moustache. By profession he was an engineer. In due course he reached the Cardonet and turned in at the door of No. 17. The concierge looked out from her lair and gave him a grudging "Good-morning," to which he replied cheerfully. Then he mounted the stairs to the apartment on the third floor. As he stood there waiting for his ring at the bell to be answered he hummed once more his little tune. Raoul Daubreuil was feeling particularly cheerful this morning. The door was opened by an elderly Frenchwoman, whose wrinkled face broke into smiles when she saw who the visitor was.

"Good-morning, monsieur."

"Good-morning, Elise," said Raoul.

He passed into the vestibule, pulling off his gloves as he did so.

"Madame expects me, does she not?" he asked over his shoulder.

"Ah, yes, indeed, monsieur."

Elise shut the front door and turned towards him.

"If Monsieur will pass into the little salon, Madame will be with him in a few minutes. At the moment she reposes herself."

Raoul looked up sharply. "Is she not well?"

"Well!"

Elise gave a snort. She passed in front of Raoul and opened the door of the little salon for him. He went in and she followed him.

"Well!" she continued. "How should she be well, poor lamb? Séances, séances, and always séances! It is not right - not natural, not what the good God intended for us. For me, I say straight out, it is trafficking with the devil."

Raoul patted her on the shoulder reassuringly.

"There, there, Elise," he said soothingly, "do not excite yourself, and do not be too ready to see the devil in everything you do not understand."

Elise shook her head doubtingly.

"Ah, well," she grumbled under her breath, "Monsieur may say what he pleases, I don't like it. Look at Madame, every day she gets whiter and thinner, and the headaches!"

She held up her hands. "Ah, no, it is not good, all this spirit business. Spirits indeed! All the good spirits are in paradise, and the others are in purgatory."

"Your view of the life after death is refreshingly simple, Elise," said Raoul as he dropped into a chair.

The old woman drew herself up. "I am a good Catholic, monsieur."

She crossed herself, went towards the door, then paused, her hand on the handle.

"Afterwards when you are married, monsieur," she said pleadingly, "it will not continue - all this?"

Raoul smiled at her affectionately.

"You are a good faithful creature, Elise," he said, "and devoted to your mistress. Have no fear, once she is my wife, all this 'spirit business' as you call it, will cease. For Madame Daubreuil there will be no more séances."

Elise's face broke into smiles.

"Is it true what you say?" she asked eagerly.

The other nodded gravely.

"Yes," he said, speaking almost more to himself than to her. "Yes, all this must end. Simone has a wonderful gift and she has used it freely, but now she has done her part. As you have justly observed, Elise, day by day she gets whiter and thinner. The life of a medium is a particularly trying and arduous one, involving a terrible nervous strain. All the same, Elise, your mistress is the most wonderful medium in Paris - more, in France. People from all over the world come to her because they know that with her there is no trickery, no deceit."

Elise gave a snort of contempt.

"Deceit! Ah, no, indeed. Madame could not deceive a new-born babe if she tried."

"She is an angel," said the young Frenchman with fervor. "And I - I shall do everything a man can to make her happy. You believe that?"

Elise drew herself up, and spoke with a certain simple dignity.

"I have served Madame for many years, monsieur. With all respect I may say that I love her. If I did not believe that you adored her as she deserves to be adored - eh bien, monsieur! I should be willing to tear you limb from limb."

Raoul laughed. "Bravo, Elise! You are a faithful friend, and you must approve of me now that I have told you Madame is going to give up the spirits."

He expected the old woman to receive this pleasantry with a laugh, but somewhat to his surprise she remained grave.

"Supposing, monsieur," she said hesitatingly, lithe spirits will not give her up?"

Raoul stared at her. "Eh! What do you mean?"

"I said," repeated Elise, "supposing the spirits will not give her up?"

"I thought you didn't believe in the spirits, Elise?"

"No more I do," said Elise stubbornly. "It is foolish to believe in them. All the same..."

"Well?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература