Читаем The Kindly Ones полностью

Three days before New Year’s Day there was a heavy snow, and this time the snow stuck. Inspired by his Christmas party success, Thomas decided to re-invite everyone: “Might as well take advantage of this shack before it burns down too.” I asked Helene to tell her parents she’d come home late, and it was a really wonderful party. A little before midnight, the whole gang armed itself with Champagne and baskets of Dutch oysters and set out on foot for the Grunewald. Beneath the trees, the snow lay virgin and pure; the sky was clear, lit by an almost full moon, which shed a bluish light on the white expanses. In a clearing, Thomas cracked open the Champagne—he had supplied himself with a real cavalry saber, taken down from the wall of our weapons hall—and the less clumsy ones struggled to open the oysters, a delicate and dangerous art for those who don’t have the knack. At midnight, instead of fireworks, the Luftwaffe artillerymen lit their searchlights, launched flares, and shot off some .88-millimeter rounds. This time, Helene kissed me outright, not for long, but a strong, happy kiss that sent a rush of fear and pleasure through my limbs. Surprising, I said to myself as I drank to hide my confusion, I who thought no sensation was foreign to me, now a woman’s kiss overwhelms me. The others were laughing, throwing snowballs at each other and swallowing oysters from the shell. Hohenegg, who kept a moth-eaten shapka planted on his bald, oval head, had turned out to be the most skillful of the shuckers: “That or a thorax, they’re pretty much the same thing,” he laughed. Schellenberg had gashed the entire base of his thumb, and was bleeding quietly onto the snow, drinking Champagne, without anyone thinking to bandage it. Seized with happiness, I began running around and throwing snowballs too; the more we drank, the more frenzied the game became—we tackled one another by the legs, as in rugby, rammed fistfuls of snow down each other’s necks, our coats were soaking, but we didn’t feel the cold. I pushed Helene into the powdery snow, stumbled, and collapsed next to her; lying on her back, her arms stretched out in the snow, she laughed; when she fell, her long skirt had ridden up, and without thinking, I rested my hand on her bare knee, protected only by a stocking. She turned her head to me and looked at me, still laughing. Then I removed my hand and helped her get up. We didn’t go back until after we’d emptied the last bottle; we had to hold back Schellenberg, who wanted to shoot at the empties; walking in the snow, Helene held my arm. In the house, Thomas gallantly gave up his bedroom as well as the guest room to the tired girls, who fell asleep still dressed, three to a bed. I ended the night playing chess and discussing Augustine’s Trinity

with Hohenegg, who had dunked his head in cold water and was drinking tea. So began the year 1944.


Speer hadn’t gotten back in touch with me since the visit to Mittelbau; in the beginning of January, he called to wish me a happy New Year and to ask me a favor. His ministry had submitted a request to the RSHA to forego deportation of a few Jews from Amsterdam, specialists in metals purchasing with precious contacts in neutral countries; the RSHA had refused the request, pleading the deterioration of the situation in Holland and the need to appear especially severe there. “It’s ridiculous,” Speer said to me in a voice heavy with fatigue. “What risk can three Jews dealing in metals pose to Germany? Their services are precious to us right now.” I asked him to send me a copy of the correspondence, promising to do my best. The refusal letter from the RSHA was signed by Müller but bore the dictation mark IV B 4a. I telephoned Eichmann and began by wishing him a happy New Year. “Thank you, Obersturmbannführer,” he said with his curious blend of Austrian and Berlin accents. “Congratulations on your promotion, by the way.” Then I explained Speer’s problem to him. “I didn’t have anything to do with it myself,” said Eichmann. “It must have been Hauptsturmführer Moes, he’s in charge of individual cases. But of course he’s right. Do you know how many requests we receive like that? If we said yes every time, we might as well just close up shop, we couldn’t touch a single Jew.”—“I understand, Obersturmbannführer. But this is a request from the Minister of Armaments and War Production in person.”—“Yeah. It must be their guy in Holland who’s a little overeager, and then little by little it reached the Minister. But it’s all just about interdepartmental rivalry. No, you know, we can’t agree. What’s more, the situation in Holland is rotten. There are all sorts of groups wandering around free, it just won’t do.” I insisted some more, but Eichmann was obstinate. “No. If we agree, you know, people will just say again that besides the Führer there isn’t a single anti-Semite of conviction left among the Germans. It’s impossible.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза