Читаем The Mammoth Book of Historical Crime Fiction полностью

The photographs were crisp and glossy. One was apparently a studio portrait. It showed a man apparently of Foxx’s age. He wore a dark suit, white shirt, dark tie. A small swastika pin was visible on his lapel. The face was long and not altogether unhandsome. The most notable feature was his jet black hair, which he wore cut short. The hair had receded from his brow above the eyes but protruded forward in an extreme widow’s peak. He wore round, steel-rimmed spectacles. A point of light was reflected sharply in each lens.

The second photo was neither as formally posed nor as sharply focused as the first; in it, the man in the first photo could be seen standing in a small group. All were similarly garbed in grey military uniforms with peaked caps. All of them were smiling as if they had just accomplished an important and rewarding task. All of them wore swastika armbands on their uniforms.

“This is a news photo,” Maccabee explained. “Came from Barney Hopkins’s paper’s photo library. It’s our boy and some comrades celebrating the reunion of Sudetenland with the Fatherland just a few weeks ago. Aren’t they all a happy little crew?”

“The fellow with the devilish hair is one Heinrich Konrad,” Foxx stated. “He and I were comrades — after a fashion — in the Great War. He is now my mortal enemy. He arrived in the United States using the nom de guerre of Bedrich Smetana.”

“Dopey name,” Andy Winslow commented.

“Not really,” Foxx corrected him. “I would say, rather, that Pan Konrad is thumbing his nose at me. He must have known that I would find out he was in New York, and he has chosen a name that only a fellow Bohemian would recognize. Or a lover of fine music. Being neither, Andy, you could hardly be expected to get the joke.”

“Okay, Caligula, so I don’t know this Bedford Stuyvesant guy or whoever he is, but I do recognize the gink in the photos.”

That created a sensation.

“Blast you, Andrew, why didn’t you say so?”

“Caligula, I just did.”

“Double blast you! Out with it! You recognize Heinrich Konrad? Had you seen his photo in the newspapers?”

Andy Winslow shook his head. “I was up at the hospital earlier today visiting Miss Mayhew. She’s getting her memory back. She described two men in a car who offered her a lift on her way here from Postal Telegraph. One of them was this bozo.”

He picked up the portrait photograph and snapped Heinrich Konrad on the nose with his fingernail.

Jacob Maccabee made a humming noise. “Mr Foxx, this is all very interesting, but you haven’t given me my assignment.”

Foxx repeated the information he’d given Andy Winslow about the planned luncheon at the Blaue Gans. “I want Heinrich Konrad in this house. I want to confront that man. I want to find out his mission in this country and I do not want him to be able to accomplish it. Do you understand me?”

Andy Winslow asked, “Why don’t you go to the meeting yourself, Caligula? I’ll warm up the Packard and — ”

Foxx’s frown and his angry growl were all the answer Winslow needed. He already knew how much Foxx hated to leave his home. “All right, Caligula. Then why not just invite him over?”

“He would ignore my invitation. No, Andy, we must lure the rat from his hole and into our trap. That will be Miss Schmidt’s job. I have known Konrad for a quarter of a century. I know his taste in many things, including women. He is drawn to women of — pardon me, Miss Schmidt — a certain size and appearance. Large women with long blonde hair worn in braids.”

He turned to the woman in the brown dress. “Did Jacob Maccabee explain your assignment to you? Is this agreeable to you, my dear?”

Lisalotte Schmidt laid a large fist heavily on the table. “He is one of Hitler’s men, this I know. You know they kill people. Mostly Jews they kill, but also others — anyone they choose. My brother Heinz, he was — how do you say it — slow. He was like a child. He did not understand everything but he was a sweet man. He harmed no one. He wanted only to please.”

She shook her head. “They came for him, the Nazis; they said they were taking him to a hospital to make him better, to make him like everyone else. He trusted them, my Heinzie; he went with them, smiling back at me and merrily waving, but it was not to a hospital they took him. It was a camp. They killed him there. Hitler’s men. Men like this Konrad. Yes, I will lure him here, Herr Foxx, Pan Foxx; I will bring to you this foul Nazi rat.”

* * *

It might have drawn too much attention had they arrived together, so Andy Winslow and Rose Palmer, Jacob Maccabee and Lisalotte Schmidt walked into the Blaue Gans a few minutes apart. December night falls early in Manhattan. Duane Street was a small thoroughfare, running from West Broadway to Church Street. The lighting was poor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы