Читаем The Schwa Was Here полностью

"Antsy!" the Schwa yells down from the giant screen. "Antsy—tell them to look! Make them look at me, Antsy!" I glance around, and even though there's like fourteen thousand people hurrying by, not one of them is looking at the bill­boards. "Make them look, Antsyl Make them lookl"

Then suddenly I'm standing inside the gondola of the Goodyear Blimp, and the New York Jets are there. So's Darth Vader. You know how dreams are.

I rode the bus to school that day, thinking about the dream. There were no advertisements featuring the Schwa on the bus to school, or on the bus home. But on the way home, I caught sight of something strange. It was snowing. Just a dusting, really. The kind of stuff that sticks, but doesn't hang around till morning. You might be able to scrape a snowball or two off a cold car hood, but it's not worth the effort.

So I'm looking out of the window of the bus, thinking about Lexie, and how her parents were due home any day, and won­dering if they might send her to some private school on an un­charted island to get her away from me, when all of a sudden I see a schwa drawn in the thin layer of snow on the back win­dow of a parked Chevy. I get out at the next stop and go back to find it, but by the time I get there, the car's gone.

"Hello, I'd like to speak to M. Taylor."

"Speaking. Who's this?"

"Sorry, sir. Wrong number."

My mother thought I was nuts, the way I spent an hour every evening making these calls. She thought I must have been driven temporarily insane by puberty, or something. In addi­tion to giving me zits and body odor, it made me a phone freak. The way I saw it, though, it was a kind of a penance. My per­sonal punishment for taking advantage of the Schwa the way I did when we first discovered the Schwa Effect, and for pushing him away because I wanted to be the one dating Lexie. And for not taking him to the Night Butcher before he blew all that money on the billboard. Picking up that phone and calmly dial­ing one stranger after another was like some weird badge of honor. It became a part of my daily routine—something I did without thinking—like the way I would look for schwas drawn in new places each time I went out. I was finding a lot of them. Christina must have seen them, too, because she drew one on her lunch box. I couldn't explain it any more than I could ex­plain why I felt compelled to make those calls every day.

"Hi, is this M. Taylor?"

"Yes."

"The 'M' doesn't stand for Margaret, does it?"

"Well, yes, it does. Can I help you?"

"Probably not. You're not selling a house in Brooklyn are you?"

"Why? Are you interested? It's in excellent conditionl"

I nearly had a coronary on the spot. I had never gotten this far before. I was so used to hanging up, I didn't even know what to say next.

"Hello?" she said. "Are you there?"

"Yeah, yeah. Listen, I'm looking for someone who lived there. A kid named Calvin Schwa."

"Oh, are you one of his friends?"

Again nothing but dead air on my end of the line. It then oc­curred to me that this was the infamous Aunt Peggy. Don't ask me what imbecile decided Peggy was short for Margaret. I was feeling kind of rubber-brained. It's like when you call the radio station when they ask for the ninth caller, but you're never the ninth caller, so when they actually pick up and talk to you, you figure it must be some mistake. Then they put you on the radio, you sound like a complete fool, and then you hang up before you can give them your address, so they can't mail you your concert tickets. Don't laugh—it happened.

"Yeah, I'm a friend," I told Aunt Peggy. "Is he there? Can I talk to him?"

"I'm afraid he isn't here. I could take a message, though."

"Well, could you tell me why he moved like that? And why you're selling his house?"

I heard Aunt Peggy sigh. "I probably shouldn't be telling you this, but I suppose it's common knowledge by now. They were having trouble with finances," she told me. "And Calvin's father, well, he doesn't handle this sort of thing well. I put the house up for sale for him, and he moved in with me."

"Will Calvin be back later tonight? I really need to talk to him."

"Oh, he didn't come here with his father," Aunt Peggy said. "He stayed with a friend in Brooklyn so he could finish out the school year."

"Great—could you give me the number?"

"Of course. His name is Anthony Bonano. If you hold on, I'll get the number."

I pulled the phone away from my ear, and looked at it like it had suddenly turned into a banana.

"Hello?" said Aunt Peggy. "Are you still there? Do you want that number?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей