Читаем The Well-Beloved полностью

'Light a fire?--ah, yes. . . . I wonder if we could manage. This is an odd coincidence--and awkward!' he murmured. 'Very well, light a fire.'

'Is this the kitchen, sir, all mixed up with the parlours?'


'Yes.'

'Then I think I can do all that's wanted here for a bit; at any rate, till you can get help, sir.

At least, I could if I could find the fuel-house. 'Tis no such big place as I thought!'

'That's right: take courage!' said he with a tender smile. 'Now, I'll dine out this evening, and leave the place for you to arrange as best you can with the help of the porter's wife downstairs.'

This Pierston accordingly did, and so their common residence began. Feeling more and more strongly that some danger awaited her in her native island he determined not to send her back till the lover or lovers who seemed to trouble her should have cooled off.

He was quite willing to take the risk of his action thus far in his solicitous regard for her.

* * *

It was a dual solitude, indeed; for, though Pierston and Avice were the only two people in the flat, they did not keep each other company, the former being as scrupulously fearful of going near her now that he had the opportunity as he had been prompt to seek her when he had none. They lived in silence, his messages to her being frequently written on scraps of paper deposited where she could see them. It was not without a pang that he noted her unconsciousness of their isolated position--a position to which, had she experienced any reciprocity of sentiment, she would readily have been alive.

Considering that, though not profound, she was hardly a matter-of-fact girl as that phrase is commonly understood, she was exasperating in the matter-of-fact quality of her responses to the friendly remarks which would escape him in spite of himself, as well as in her general conduct. Whenever he formed some culinary excuse for walking across the few yards of tessellated hall which separated his room from the kitchen, and spoke through the doorway to her, she answered, 'Yes, sir,' or 'No, sir,' without turning her eyes from the particular work that she was engaged in.

In the usual course he would have obtained a couple of properly qualified servants immediately; but he lived on with the one, or rather the less than one, that this cottage-girl afforded. It had been his almost invariable custom to dine at one of his clubs. Now he sat at home over the miserable chop or steak to which he limited himself in dread lest she should complain of there being too much work for one person, and demand to be sent home. A charwoman came every two or three days, effecting an extraordinary consumption of food and alcoholic liquids: yet it was not for this that Pierston dreaded her presence, but lest, in conversing with Avice, she should open the girl's eyes to the oddity of her situation. Avice could see for herself that there must have been two or three servants in the flat during his former residence there: but his reasons for doing without them seemed never to strike her.


His intention had been to keep her occupied exclusively at the studio, but accident had modified this. However, he sent her round one morning, and entering himself shortly after found her engaged in wiping the layers of dust from the casts and models.

The colour of the dust never ceased to amaze her. 'It is like the hold of a Budmouth collier,' she said, 'and the beautiful faces of these clay people are quite spoilt by it.'

'I suppose you'll marry some day, Avice?' remarked Pierston, as he regarded her thoughtfully.

'Some do and some don't,' she said, with a reserved smile, still attending to the casts.'

'You are very offhand,' said he.

She archly weighed that remark without further speech. It was tantalizing conduct in the face of his instinct to cherish her; especially when he regarded the charm of her bending profile; the well- characterized though softly lined nose, the round chin with, as it were, a second leap in its curve to the throat, and the sweep of the eyelashes over the rosy cheek during the sedulously lowered glance. How futilely he had laboured to express the character of that face in clay, and, while catching it in substance, had yet lost something that was essential!

That evening after dusk, in the stress of writing letters, he sent her out for stamps. She had been absent some quarter of an hour when, suddenly drawing himself up from over his writing-table, it flashed upon him that he had absolutely forgotten her total ignorance of London.

The head post-office, to which he had sent her because it was late, was two or three streets off, and he had made his request in the most general manner, which she had acceded to with alacrity enough. How could he have done such an unreflecting thing?

Перейти на страницу:

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Ефим Давидович Зозуля , Всеволод Михайлович Гаршин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Михаил Блехман

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор