Читаем The White Company полностью

Three large stones formed a rough cot by the roadside, and beside it, basking in the sun, sat the hermit, with clay-colored face, dull eyes, and long withered hands. With crossed ankles and sunken head. he sat as though all his life had passed out of him, with the beads slipping slowly through his thin, yellow fingers. Behind him lay the narrow cell, clay-floored and damp, comfortless, profitless and sordid. Beyond it there lay amid the trees the wattle-and-daub hut of a laborer, the door open, and the single room exposed to the view. The man ruddy and yellow– haired, stood leaning upon the spade wherewith he had been at work upon the garden patch. From behind him came the ripple of a happy woman's laughter, and two young urchins darted forth from the hut, bare-legged and towsy, while the mother, stepping out, laid her hand upon her husband's arm and watched the gambols of the children. The hermit frowned at the untoward noise which broke upon his prayers, but his brow relaxed as he looked upon the broad silver piece which John held out to him.

"There lies the image of our past and of our future," cried Alleyne, as they rode on upon their way. "Now, which is better, to till God's earth, to have happy faces round one's knee, and to love and be loved, or to sit forever moaning over one's own soul, like a mother over a sick babe?"

"I know not about that," said John, "for it casts a great cloud over me when I think of such matters. But I know that my crown was well spent, for the man had the look of a very holy person. As to the other, there was nought holy about him that I could see, and it would be cheaper for me to pray for myself than to give a crown to one who spent his days in digging for lettuces."

Ere Alleyne could answer there swung round the curve of the road a lady's carriage drawn by three horses abreast with a postilion upon the outer one. Very fine and rich it was, with beams painted and gilt, wheels and spokes carved in strange figures, and over all an arched cover of red and white tapestry. Beneath its shade there sat a stout and elderly lady in a pink cote– hardie, leaning back among a pile of cushions, and plucking out her eyebrows with a small pair of silver tweezers. None could seem more safe and secure and at her ease than this lady, yet here also was a symbol of human life, for in an instant, even as Alleyne reined aside to let the carriage pass, a wheel flew out from among its fellows, and over it all toppled-carving, tapestry and gilt-in one wild heap, with the horses plunging, the postilion shouting, and the lady screaming from within. In an instant Alleyne and John were on foot, and had lifted her forth all in a shake with fear, but little the worse for her mischance.

"Now woe worth me!" she cried, "and ill fall on Michael Easover of Romsey! for I told him that the pin was loose, and yet he must needs gainsay me, like the foolish daffe that he is."

"I trust that you have taken no hurt, my fair lady," said Alleyne, conducting her to the bank, upon which John had already placed a cushion.

"Nay, I have had no scath, though I have lost my silver tweezers. Now, lack-a-day! did God ever put breath into such a fool as Michael Easover of Romsey? But I am much beholden to you, gentle sirs. Soldiers ye are, as one may readily see. I am myself a soldier's daughter," she added, casting a somewhat languishing glance at John, "and my heart ever goes out to a brave man."

"We are indeed fresh from Spain," quoth Alleyne.

"From Spain, say you? Ah! it was an ill and sorry thing that so many should throw away the lives that Heaven gave them. In sooth, it is bad for those who fall, but worse for those who bide behind. I have but now bid farewell to one who hath lost all in this cruel war."

"And how that, lady?"

"She is a young damsel of these parts, and she goes now into a nunnery. Alack! it is not a year since she was the fairest maid from Avon to Itchen, and now it was more than I could abide to wait at Rumsey Nunnery to see her put the white veil upon her face, for she was made for a wife and not for the cloister. Did you ever, gentle sir, hear of a body of men called 'The White Company' over yonder?"

"Surely so," cried both the comrades.

"Her father was the leader of it, and her lover served under him as squire. News hath come that not one of the Company was left alive, and so, poor lamb, she hath-"

"Lady!" cried Alleyne, with catching breath, "is it the Lady Maude Loring of whom you speak?"

"It is, in sooth."

"Maude! And in a nunnery! Did, then, the thought of her father's death so move her?"

"Her father!" cried the lady, smiling. "Nay; Maude is a good daughter, but I think it was this young golden-haired squire of whom I have heard who has made her turn her back upon the world."

"And I stand talking here!" cried Alleyne wildly. "Come, John, come!"

Rushing to his horse, he swung himself into the saddle, and was off down the road in a rolling cloud of dust as fast as his good steed could bear him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза