Читаем Third Girl полностью

I know, I've got half a bottle of Ribena in the cupboard." "What is Ribena." "Black-currant flavour." "Indeed, one has to hand it to you!

You really do try, Madame. I am touched by your solicitude. I will accept with pleasure to drink a cup of chocolate this afternoon." "Good. And then you'll tell me all about what's upset you." She rang off.

11 Poirot considered for a moment. Then he dialled a number. Presently he said: "Mr. Goby? Hercule Poirot here. Are you very fully occupied at this moment?" "Middling," said the voice of Mr.

Goby. "Middling to fair. But to oblige you. Monsieur Poirot, if you're in a hurry, as you usually are - well, I wouldn't say that my young men couldn't manage mostly what's on hand at present. Of course good boys aren't as easy to get as they used to be. Think too much of themselves nowadays. Think they know it all before they've started to learn. But there!

Can't expect old heads on young shoulders.

I'll be pleased to put myself at your disposal, M. Poirot. Maybe I can put one or two of the better lads on the job. I suppose it's the usual - collecting information?" He nodded his head and listened whilst Poirot went into details of exactly what he wanted done. When he had finished with Mr. Goby, Poirot rang up Scotland Yard where in due course he got through to a friend of his. When he in turn had listened to Poirot's requirements, he replied,

"Don't want much, do you? Any murder, anywhere. Time, place and victim unknown. Sounds a bit of a wild goose chase, if you ask me, old boy." He added disapprovingly, "You don't seem to know anything^ III At 4.15 that afternoon Poirot sat in Mrs.

Oliver's drawing-room sipping appreciatively at a large cup of chocolate topped with foaming whipped cream which his hostess had just placed on a small table beside him. She added a small plate full oflangue de chats biscuits.

"Chere Madame, what kindness." He looked over his cup with faint surprise at Mrs. Oliver's coiffure and also at her new wallpaper. Both were new to him.

The last time he had seen Mrs. Oliver, her hair style had been plain and severe. It now displayed a richness of coils and twists arranged in intricate patterns all over her head. Its prolific luxury was, he suspected, largely artificial. He debated in his mind how many switches of hair might unexpectedly fall off if Mrs. Oliver was to get suddenly excited, as was her wont. As for the wallpaper.

"These cherries - they are new?" he waved a teaspoon. It was, he felt, rather like being in a cherry orchard.

"Are there too many of them, do you think?" said Mrs. Oliver. "So hard to fell beforehand with wallpaper. Do you think my old was better?" Poirot cast his mind back dimly to what he seemed to remember as large quantities of bright coloured tropical birds in a forest. He felt inclined to remark "Plus pa change^ plus c^est la meme chose,^ but restrained himself.

"And now," said Mrs. Oliver, as her guest finally replaced his cup on its saucer and sat back with a sigh of satisfaction, wiping remnants of foaming cream from his moustache, "what is all this about?" "That I can tell you very simply. This morning a girl came to see me. I suggested she might make an appointment. One has one's routine, you comprehend. She sent back word that she wanted to see me at once because she thought she might have committed a murder." "What an odd thing to say. Didn't she know?" "Precisely! C'est mom! so I instructed George to show her in. She stood there!

She refused to sit down. She just stood there staring at me. She seemed quite half witted. I tried to encourage her. Then suddenly she said that she'd changed her mind. She said she didn't want to be rude but that - (what do you think?) - but that I was too old…" Mrs. Oliver hastened to utter soothing words. "Oh well, girls are like that. Anyone over thirty-five they think is half dead.

They've no sense., girls, you must realise that." "It wounded me," said Hercule Poirot.

"Well, I shouldn't worry about it, if I were you. Of course it was a very rude thing to say." "That does not matter. And it is not only my feelings. I am worried. Yes, I am worried." "Well, I should forget all about it if I were you," advised Mrs. Oliver comfortably.

"You do not understand. I am worried about this girl. She came to me for help. Then she decided that I was too old. Too old to be of any use to her. She was wrong of course, that goes without saying and then she just ran away. But I tell you that girl needs help." "I don't suppose she does really," said Mrs. Oliver soothingly. "Girls make a fuss about things." "No. You are wrong. She needs help." "You don't think she really has committed a murder?" "Why not? She said she had." "Yes, but -" Mrs. Oliver stopped.

"She said she might have," she said slowly.

"But what can she possibly mean by that?" "Exactly. It does not make sense." "Who did she murder or did she think she murdered?" Poirot shrugged his shoulders.

"And why did she murder someone?" Again Poirot shrugged his shoulders.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив