Читаем Тьяна. Избранница Каарха полностью

В эти дни я отлично чувствовала мужа, знала, что все хорошо, но тревога не отступала.

Жизнь шла своим чередом.

Кристалл исправно работал. Я пару раз навещала его в пещере, под тихие шепотки охраны подходила и касалась гладкой поверхности камня, приветствуя его. И он отвечал. Словно живое создание, менял свой цвет на более светлый и радостно мигал, доводя застывших в проеме кароссиканцев до сердечных приступов.

Кракенов больше не было.

Я не чувствовала их вблизи границ восстановившейся полноценной завесы. Да, знаю, это совсем не значит, что в будущем Темный бог не создаст новых чудовищ и не натравит их на нас в слепой безумной жажде отомстить.

Но сейчас он был слаб и опустошен из-за разрушения своих планов, поэтому у нас имелось время прийти в себя и набраться сил.

И еще я верила, что мир действительно стал другим. Мне хотелось в это верить.

Каросс праздновал победу.

Каждый вечер — песни, танцы, карнавалы и фейерверки. Жители приветствовали новых героев, слагали новые легенды и сказки, которые потом непременно станут рассказывать своим детям, внукам и последующим поколениям.

Еще я наконец смогла встретиться с советом. В полном его составе. Его члены, как могли, пытались уговорить меня выпустить Стенза из темницы, аргументируя это тем, что острову нужна защита. Но я осталась непреклонной. Есть вещи, которые не стоит прощать.

Еще от совета поступило неожиданное предложение увековечить нас с Сандером и поставить наши гигантские статуи на самой высокой горе Каросса. Чтобы все видели великих защитников.

— Для потомков.

Я в ответ равнодушно повела плечами. Никогда не страдала самолюбием.

— Этот вопрос вы обсудите с моим мужем.

Ниардо-старший продолжал сидеть под арестом, ожидая заседания высшего суда. Против него находились все новые и новые улики, так что выкрутиться старый интриган уже не мог.

Его сын, красавец Виттор, сделал предложение дочери зажиточного торговца и уехал куда-то вглубь острова, навсегда порвав с прошлым и решив начать новую жизнь.

Зарину по моему приказу выпустили из храма. Больше с бывшей соперницей я не встречалась, но следила, чтобы ее жизнь устроилась как можно лучше. Девушка не виновата в непомерных амбициях своего отца, который с рождения внушал ей, что она станет амери Сандера.

Ферроу около недели лежала в горячке. Страх, ужас и наркотики, которыми ее накачали, чтобы добиться послушания, сыграли с ребенком злую шутку. Нервный срыв перешел в затяжную болезнь, из которой она с трудом выбиралась.

У ее постели все время дежурила Валенсия. Наша родственница сильно сдала за эти недели и из роскошной, привлекательной женщины превратилась в старуху с потухшими, полными печали и горя глазами.

— Следов Фрионы не обнаружили? — устало спросила она, когда я поздно вечером зашла навестить огненную наследницу.

— Нет. Никаких. Она будто испарилась.

Женщина кивнула.

— Я так долго ненавидела ее, желала смерти, а сейчас не испытываю ничего. Совсем. Как ты думаешь, что с ней стало?

— Не знаю, — вздохнула я, хотя на самом деле догадывалась. — Мне хочется верить, что Сандер и Ирил ее отыщут, когда вернутся. И все будет хорошо. Хватит с нас потерь.

Нянюшка почти восстановилась и часто гуляла в саду. По моей просьбе садовник выделил ей небольшой клочок земли, на котором она решила заняться садоводством.

— Чтобы не скучать в праздности, — заявила няня. — Не могу сидеть без дела.

У меня было действительно много дел, но я всегда находила время, чтобы забрать Аргуса из стойла, оседлать его и, подставляя лицо ветру, полетать над островом под радостные приветственные крики островитян.

Мы с грифоном оба выжили и исцелились, начали жизнь сначала и справились со всеми испытаниями.

В день возвращения Сандера я не находила себе места. Металась по спальне и не могла заняться просмотром депеш, которые принесли с утра.

— Может, успокаивающего отвара, госпожа? — предложила служанка, увидев мою тревогу.

— Нет-нет, все хорошо, — отозвалась я, вставая с кресла и подходя к окну.

Густой лес без намека на океан.

Как же долго тянется время.

— Сообщи начальнику стражи, что я хочу полетать, — произнесла, не оборачиваясь.

— Куда желаете?

— В центральный порт.

Неловкое молчание.

— Вы уверены, госпожа?

— Да. Если надо, пусть назначит в сопровождение побольше стражников. Мне надо в порт. Прямо сейчас.

— Как прикажете.

Сборы заняли чуть больше часа, в течение которого я извелась от нетерпения.

Потом была длительная дорога. Впервые за долгое время полет не доставлял мне удовольствия. И Аргус, чувствуя это, тревожно клекотал.

Вот и кишащий спешащими по своим делам жителями порт. А впереди ровная гладь океана с немногочисленными рыболовными суденышками.

— С вами все в порядке, госпожа? — поинтересовался начальник охраны, который лично вызвался сопровождать меня в это путешествие.

— Да, — рассеянно отозвалась я, продолжая всматриваться в горизонт и ища крохотную точку приближающегося судна.

Нет, это не могло быть ошибкой. Чувства не могли так жестоко обмануть меня.

Я знала, что Сандер рядом, что скоро он будет здесь. Точно знала.

Я должна была первая поприветствовать его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы