Элайза усадила «мародёр» на землю, заблокировала управление и сняла нейрошлем. Картина, сложившаяся из первых докладов постов и командиров подразделений выходила безрадостной. Лишившаяся б'oльшей части бронезащиты носовой полусферы и разгерметизированная «Дериноя» хоть и способна оторваться от земли, но в космос без хорошего ремонта не выйдет; управление огнём и сенсоры можно восстановить за несколько часов, но чем заменять броню? Запасов ни на борту, ни в Мэнорбире не было. Поэтому следующий такой налёт может стать для корабля последним. Наверное, стал бы и этот — ставь пираты перед собой такую задачу; Элайза согласна была поставить своих пол-зарплаты против пачки прокладок на то, что Уортингтон больше рассчитывал оставить корабль пригодным к ремонту и захвату. Плюсом тут было сохранение ремонтных мощностей транспортного отсека. «Вонючка» отделался легче, но и у него была повреждена авионика, носовой пусковой аппарат ракет большой дальности и метатель частиц правого борта. И в целом броня корабля, особенно, правый борт и носовой купол, напоминала теперь усеянную рытвинами и трещинами поверхность астероида. Вернувшемуся на землю «сперроухоку» уже начали чинить систему управления огнём.
Упавший на бараки, где всё ещё жили бывшие рабы, самолёт принёс больше паники, чем действительных жертв, и несколько пехотных отделений под общим командованием Уилбура Скотта принялись восстанавливать порядок. Ни среди семей наёмников Мэтсона, ни среди заложников потерь не случилось. Элайза вызвала по комму лэнс-капрала Ребекку Дхири из первого взвода — дежурную по охране цитадели — и потребовала привести ей Мак-Келлана.
— На чём мы остановились, прежде чем Уортингтон прервал наш разговор? — спросила она, выбираясь из кабины и усаживаясь на край широкой ступни «мародёра».
Мак-Келлан издал нервный смешок. Только что отгремевшая бомбёжка и стоящий в шаге за его спиной вооружённый солдат едва ли способствовали его душевному спокойствию.
— «Незабудка» перелетает сюда. Вы передаёте заложников. Мы остаёмся здесь под вашей защитой, с правом свободно покинуть Мэнорбир, когда и если захотим.
— Я правильно поняла, что если —
— Не больше, чем нужно, чтоб защитить наши жизни и свободу, — уклончиво ответил Мак-Келлан. — Но вы ведь иного от нас и не ждали?
— Допустим, — сказала Элайза. — А чего мне ждать от ваших… попутчиков, наверное? или союзников?
— Попутчиков, — чуть поколебавшись, сказал Томми Мак-Келлан. — Я ещё не решил, нужно ли мне долгосрочно деловое партнёрство с капитаном Дорингом. Но ему нужно убраться из Мира Уортингтона, а мне — силовая поддержка, поэтому сейчас нам с ним по пути.
— Примерно так я и думала.
— Вы держите в заложниках семьи двоих его мехвоинов — Стива Брочека и Элвина Дорочака — и кого-то из техников, их я не помню. Впрочем, у меня это записано на компаде.
— Поэтому вы просите вернуть и их.
— Конечно. Считаете это недостаточной платой за сокращение отряда Уортингтона на целый лэнс? на штурмовой лэнс, коммандер.
— Считаю, что вражеский штурмовой лэнс у меня в тылу всё равно останется вражеским. Даже если это враг моего врага. Или вы можете меня в этом разубедить?
— Кровь Блейка, коммандер! Сейчас заложники в ваших руках! И разве вы не собираетесь удерживать их дальше, пока мы не решимся покинуть планету?!
— Хорошо, что вы это понимаете. Покинуть её, кстати, вы собираетесь как? Воспользуетесь «Старым моржом», который висит в зените системы, или рассчитываете на наш транспорт?
— По правде говоря, я обдумывал оба этих варианта. Или на вашем звездолёте нет свободного стыковочного узла?
— Может быть, и найдётся…
— То есть, мы с вами договорились?
— «Незабудка» перелетает сюда. Заложники остаются в моих руках, пока вы пользуетесь моими гостеприимством и защитой. Конечно, уже не в статусе рабов, но всё равно — под прицелом моих солдат. О перелёте договоримся отдельно.
— Разумно, — кивнул Томми Мак-Келлан. — Теперь, с вашего позволения, я сообщу об этом на «Незабудку».
лагерь Уортингтона, Скайфог
(Мир Уортингтона), Периферия