Читаем Тихая роща полностью

– Я и забыла, что он приютил всех деревенщин в стенах замка. Здесь явно не хватает женской руки, – она манит скелетов пальцем и те, опутанные чарами, двигаются к ней. – Найдите мне Василису, – говорит Яга, – и принесите нож. Чем острее, тем лучше!

Скелеты отправляются в замок, а Яга оборачивается к Избушке. Та переминается с ножки на ножку и пыхтит дымом из трубы.

– Не бойся. Мы возьмем только то, что нам необходимо для ритуала, – Ягиня улыбается и ее улыбка в свете луны становится безумной. – Свежую кровь. Оно его любит, ты же знаешь.


2

Если бы меня спросили до поездки в лес, что может свести меня с ума, я бы ответила: холод, отсутствие чая или шерстяных носков – у меня порой слишком быстро мерзнут ноги. Но сейчас я бы ответила, что с ума меня может свести незнание и непонимание собственного предназначения.

Я – пятисотая невеста. Та, кто должна выйти замуж за Кощея и умереть, чтобы проклятие разрушилось. Но сейчас я лежу на дне и смотрю на едва пробивающийся сквозь воду лунный свет.

Меня обдурила Русалка. Украла ноги, чтобы «помочь» с проклятием. Но поможет ли она теперь? Что мне придется сделать, чтобы вернуться на поверхность и стать человеком?

«Для начала поднять свой рыбий зад и всплыть!» – гаркнула Наташка.

Она всегда срабатывала лучше любого будильника или сигнализации. Оттолкнувшись от дна, я заболтала хвостом, и тут же рухнула обратно. Попытка за попыткой возвращали меня к тому месту, на котором я только что лежала.

«Давай же, ты сможешь. Приложи чуть больше усилий!» – закрыв глаза, я сосредоточилась на звуках.

Здесь было так тихо и спокойно, что в какой-то момент меня стало убаюкивать. Мне не хотелось больше никаких приключений, путешествий или переживаний. На дне озера ничто мне не угрожало и никто не мог найти меня, пока я не захочу.

Громкое мяуканье донеслось с поверхности.

«Баюн?..»

Мяуканье повторилось. Я тряхнула головой, оттолкнулась от дна и поплыла вверх. Медленно, неуклюже, то и дело теряя высоту, я преодолела водный барьер, разделяющий меня и кота.

Когда я вырвалась наружу, то по привычке вдохнула полной грудью. Жабры обожгло. Я застонала и из горла вырвался громкий свист.

– Тая! – лапы Баюна появились рядом. Он схватил меня за волосы зубами и оттащил на берег.

Я могла только раскрывать рот, но кислород делал мне только хуже.

– Нечем… – с трудом произнесла я.

– Что, мур-р?

– Нечем…дышать!

– Этого я и боялся, мяу, – Баюн вновь схватил меня за волосы и подтащил к воде. Я забралась в нее и окунулась.

Ощущения были такими, словно после долгой жажды спасительная влага наконец смягчила горло.

– Мы не можем оставаться здесь, мур-р, – сказал Баюн, когда я, очухавшись, высунула голову из-под воды. Нос и рот оставались под ней, и я не чувствовала дискомфорта.

– Куда она делась? – спросила я.

– Не знаю. Я пытался достать тебя, – фыркнул кот, – у меня есть идея, которая тебе точно не понравится.

– О чем ты говоришь? – его тон заставил меня занервничать.

– Задержи дыхание, Тая. Мы отправимся туда, где ты сможешь помешать и Русалке, и Яге.

– Что?..

Мой вопрос повис в воздухе. Баюн схватил меня зубами за волосы и закинул меня себе на спину. Подпрыгнув, взмыл в небо. Ледяной ветер обдувал меня, заставляя мерзнуть.

«Накидка!» – серый комок лежал на берегу озера, превращаясь в точку.

Но было уже поздно: Баюн стремительно мчался куда-то в ночи, а я чувствовала, что кислорода все меньше и меньше.


3

Вурдалак смотрел на Берендея, широко расставив крылья и не давая брату дотянуться до него. Тот бежал на четырех лапах, как и подобает настоящему медведю.

– Я заберу себе Ягиню, – шипит Вурдалак, – а ты, как принесешь ей голову Кощея, проваливай!

– Я не стану слушать тебя, мышь, – отзывается Берендей, – сейчас наши дрязги не важнее благополучия леса.

– Ты где такого понабрался? Не у Лешего ли? Водишь с ним заговор за нашими спинами?!

– Уж у него-то в голове есть что-то, кроме опилок.

Вурдалак в гневе цепляется когтями за спину брата и оттаскивает его кожу, покрытую жесткой бурой шерстью. Она не защищена так же хорошо, как у настоящего медведя, ведь Берендей обращен не полностью, но тот лишь отмахивается лапой.

– Оставь свои детские выходки, – Берендей останавливается и принюхивается. – Я чую его запах.

– Указывай путь, – Вурдалак зависает в воздухе, агрессивно размахивая крыльями. – А девчонку чуешь?

– Да, но…ее запах изменился.

– Что это значит, медвежья голова?

– Она больше не человек.

– Что?.. – Вурдалак выдыхает со свистом, словно ему пулей пробили легкое. – Как это может быть?

– В Залесье может случиться все, что угодно, – отвечает Берендей, нападая на след младшего брата. – И это значит, что теперь нам нужно…

– Я знаю, что это значит! – шипит Вурдалак. – Давай найдем этого подонка и разделаемся с ним.

Они направляются к Кощею, и Берендей, сильнее ощущая запах, ускоряется.

– Я чую его коня. Возьми Серого на себя, а я отправлюсь за головой, – рычит Берендей.

– Решил все лавры забрать себе? Как бы не так!

– Если ты не перестанешь, я познакомлю тебя со своими пчелами. Они ничем не хуже твоих мышат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Залесье (Лим)

Похожие книги