Как только церемония награждения закончилась, репортёры тут же налетели на Гарри с Беллой, игнорируя остальных героев.
— Мистер Поттер, когда вы женились на мисс Блэк?
— Мистер Поттер, почему вы выбрали себе такую зрелую жену?
— Мисс Блэк, почему вы вышли за подростка?
— Вы вышли за него из–за славы и богатства?
Не обращая на прессу никакого внимания, чета встала и подошла к Артуру с Молли, правда Гарри выполнил обещание и сказал два слова: «Без комментариев». Но это, кажется, не остановило репортеров, так что юноше пришлось осторожно воспользоваться палочкой, так, что те приросли ногами к земле.
Увидевшие это студенты громко засмеялись, и, вскоре, пресса стала предметом внимания всего зала.
Гарри обнял Молли с Нарциссой и поздравил друзей.
— Так что, у вас были неприятности по возвращении в школу? — спросил Поттер у Гермионы.
— Нет, — улыбнулась девушка. — Но МакГонагалл упомянула, что поговорит с тобой лично. Хотелось бы это слышать.
Засмеявшись, Гарри обернулся, встречая только что подошедших директора и Гриффиндорского декана.
— Мистер Поттер! Не хотите объясниться? Вы не должны были покидать школу без разрешения! А взирая на ваши достижения, достаточно было просто отпроситься! — бранилась МакГонагалл.
— А какой тогда прикол? — спросил Гарри, подмигнув тихонько засмеявшейся Белле.
— Достойный сын своего отца, — хмыкнул директор. — Мистер и миссис Поттер, примите мои поздравления от имени всего преподавательского коллектива школы. Вы оба просто непревзойденны, — добавил Альбус, пожимая им руки.
Спустя секунду старик задумался, после чего использовал чары конфиденциальности, накрывшие их четверых.
— Миссис Поттер, я знаю, что вы более чем просто смышленая женщина и специалист в тёмной магии. Потому хочу предложить вам собеседование на должность преподавателя ЗОТИ.
— Ну, — засмеялась Белла, — мне нравилось учить Гарри, но, с другой стороны, я могла проклясть его, когда он ленился. А со студентами это не пройдёт.
— Верно, и я не мог вымещать на ней свой гнев, — вмешался подросток.
— Знаешь, — засмеялась ведьма, — я думаю согласиться.
— Ты делаешь это лишь для того, чтобы досадить своему мужу? — деланно обиделся Гарри.
— Знаешь, любимый, — женщина сладко улыбнулась, — сможешь успокоить свою израненную душеньку ночью.
— Ну, если ты так говоришь… — хихикнул Гарри.
Белла нежно поцеловала мужа, после чего снова обратилась к директору:
— Это будет забавно, но, к сожалению, я смогу проработать лишь полгода, а потом все моё время будет посвящено ребёнку.
— Я принял это к сведенью, — кивнул старик. — Твой муж сможет заменить тебя.
— Я? Вы ведь шутите, верно? — спросил юноша.
— Нисколечко, Гарри. Ты ведь уже учил школьников. И у тебя превосходный багаж знаний. К тому же, кто сможет лучше научить противостоять тёмной магии, как не некромант? — с блеском глаз спросил старик. — Не говоря уже о идеальной сдаче ЖАБА, по этому предмету.
— Всё зависит от того, что скажет моя жена, — сказал Гарри. — Если она примет ваше предложение, сами знаете, что я должен буду помочь ей.
Старик кивнул.
— Кроме того, я могу показать им настоящее Круцио, — задумался Гарри.
— Ничего, поладите, — уверил старик.
Гарри засмеялся и похлопал директора по плечу, после чего вопросительно посмотрел на любимую.
Белла кивнула.
— Мы принимаем ваше предложение. Но сможет ли Гарри присутствовать на моих уроках? — заинтересованно спросила ведьма.
— Конечно.
— Ура! У меня будет ассистент! — возопила она.
Гарри поцеловал и обнял её.
— Только помни, нашему ребёнку еще нужен отец, — хмыкнул парень и посмотрел на неё щенячьими глазками.
— Не бойся, маленький. Я не причиню тебе боли… сильной, — уверила она.
Дамблдор закашлялся, чтобы скрыть смех.
— Так что, Гарри, ты будешь сдавать еще какие–нибудь ЖАБА кроме тех, что у тебя уже есть?
— Трансфигурацию, сэр.
— Ну, у тебя непревзойдённое магическое перевоплощение, а твой кубок по–прежнему стоит в кабинете Минервы. Думаю, ты сможешь убедить Министерство в том, чтобы не посещать занятия, — сказал старик. — Так, что, полагаю, до августа ты сможешь отдохнуть.
Гарри с Беллой переглянулись и в один голос сказали:
— Медовый месяц.
— Так зачем вы наложили чары конфиденциальности? — серьезно спросил подросток.
— Потому что мы могли стать причиной новых слухов о преподавателе Защиты от Тёмных Искусств, — улыбнулся директор.
Гарри покачал головой и рассмеялся.
Глава опубликована: 23.02.2011
Глава 23. Натиск зла и новая жизнь
На следующий день в газетах напечатали о свадьбе Гарри со своей возлюбленной Беллатрикс, что спровоцировало нешуточное волнение в массах. Хуже всех, как всегда, был «Пророк». Когда Гермиона, в надежде найти упоминание об их вчерашнем вознаграждении, пролистывала газету, она натолкнулась на статью, что заставила девушку покраснеть.
— Что–то не так? — серьезно спросил Гарри.
Они с директором дожидались ответа из Министерства, насчет освобождения парня от занятий.
— Эти ублюдки! — выдохнула Гермиона.
Неожиданное изменение в поведении старосты привлекло внимание всего факультета.