Гарри, выхватив газету из рук подруги, принялся за чтение лично.
«Сенсация!
Мальчик–который–выжил женился на Пожирательнице!
На прошлой неделе, тайком от общества, женился самый завидный в мире магии холостяк. Но, не на обыкновенной юной ведьме, нет, он вступил в брак с хорошо известной Пожирательницей. Как мог приятный молодой человек жениться на такой нечестивой женщиной?
Все мы знаем, как она со своим бывшим мужем Рудольфусом Лестранджем довели Лонгботомов до безумия. Беллатрикс считали самой опасной женщиной Европы, и неспроста, ходили слухи, что она была правой рукой самого Тёмного Лорда. Так почему такой невинный и юный парень женился на такой злой женщине?
Существует лишь одна правдоподобная версия: его околдовали. Конечно же, такой сомнительной ведьме, как она, ничего не стоило сварить запрещённое зелье и подчинить себе волю мальчика. И как тогда, по вашему мнению, можно назвать такие отношения законными? В противном случае, вряд ли бы всё проводилось украдкой.
М. Орион.
Пророк».
Сказать, что Гарри закипал с каждым прочитанным словом, значит не сказать ничего. После первого абзаца он уже был зол как чёрт. Близсидящие Гриффиндорцы встали и тихонько покинули Зал.
Дамблдор, что тоже прочёл статью, серьёзно смотрел на уже терявшего самообладание подростка.
Но было поздно, в его глазах вспыхнул огонь, а волосы развевались от несуществующего ветра, магия так и полнила его. И тогда всё стекло в зале взорвалось мириадами осколков.
Учителя среагировали мгновенно и попытались защитить студентов от острых кусков, но, к своему удивлению, обнаружили, что они реют в воздухе, образую нечёткую фигуру, еще секунда, и всё стало как прежде.
Гарри поднялся с места и, с завидной грацией хищника, направился к учительскому столу, вызывая своим видом неподдельный страх.
— Где? — холодно спросил он.
— Гарри, прошу тебя, одумайся! — попытался успокоить старик.
— И тогда они начнут уважать меня? — Глаза парня вспыхнули вновь. — Скажи, где мне найти эту сволочь! Сейчас же! — прогремел он.
— Они на Косой Аллее 55! — отозвалась Гермиона.
Гарри обернулся и кивнул в знак благодарности.
— Они, наверное, долго этого ждали, — хихикнула девушка и села на место.
— Никогда не злить его прекрасную половинку, — хмыкнул Рон. — Проверено на себе.
— Мне–то повезло, — улыбнулась староста.
Рон подмигнул девушке и посмотрел на Гарри, что, закрыв глаза, с оглушительным хлопком неожиданно исчез.
— Это невозможно, — выдохнула Гермиона.
— Для Гарри нет ничего невозможного, — пожал плечами рыжий и вернулся к завтраку.
Взбешенный подросток появился перед входом в огромное здание. Выбив дверь, он направился к кабинетам. Войдя в один из них, он увидел пишущую толпу журналистов, что, почувствовав смертоносную ауру подростка, тут же подняла головы.
— Где Орион? — отчётливо прошипел он.
Нервно сглотнув, рабочие попытались спрятаться за своими столами.
— Я спрашиваю только раз, и лучше вам ответить, иначе всё здание взлетит на воздух! — прорычал Гарри.
Наконец, одна старушка указала трясущейся рукой на мужчину лет сорока с длинными сальными волосами, что презрительно глядел на парня.
Гарри посмотрел на журналиста и направился к нему.
— Чем могу быть полезен, мистер Поттер? — приторно спросил он.
— Где твой начальник? — хмыкнул подросток.
Мужчина указал на большие двойные двери сбоку.
— Не мог бы ты открыть их для меня? — с дьявольским блеском в глазах попросил юноша.
— Боюсь, у вас не назначена встреча, — тот час же ответил мужчина.
— Тогда можете её назначить. — Гарри выхватил палочку и взмахнул ею. Наглого репортёра вмиг бросило в сторону двойных дверей. Разнеся их в щепки, он влетел внутрь.
Не говоря ни слова, Гарри отправился в проём и остановился возле скулившей выскочки. С улыбкой посмотрев на директора, парень опустился в кожаное кресло.
— Что… что вам нужно? — заикаясь, выдавил плешивый мужичок.
— Две вещи… и вы пожалеете, если я не получу чего хочу, — стальным голосом произнёс Гарри. — Во–первых, вы увольняете этого вруна.
— Вы не имеете права…
— Не говори мне, на что у меня есть права, а на что нет! — взревел парень. — Ты сделаешь то, что я тебе велю, или я просто–напросто куплю эту паршивую газетёнку, чтобы потом закрыть, — пригрозил Поттер, и директор понял, что это не пустой разговор. — Уволишь его и завтра напишешь об этом в газете. Только так ты скрасишь то дерьмо, что написали о моей жене! Она НЕ Пожирательница, а в прошлом её заставляли, и ты, кретин, очень хорошо об этом знал. Как вы посмели написать столько лжи и обвинений в адрес оправданного человека, в адрес героя? Она рисковала жизнью, чтобы спасти твою жирную задницу, и это ваша благодарность? А еще, ты, наверное, даже не догадывался, что никто не сможет заставить меня сделать что–то против собственной воли? Я невосприимчив к Империусу, и мой разум идеально защищён. Итак, или ты делаешь, то, что я говорю, или я вызову тебя на магическую дуэль за оскорбление моего имени. Завтра же ты напишешь извинения на заглавии своей газеты или тебе пиздец. Я ясно излагаю?