Чтобы развеять сомнения, стоило бы мне ответить вам, ибо я ясно поняла, что вы хотели сказать с помощью ваших речей. Однако я предпочту пощадить свой язык и не тревожить свою честь, потому как теперь, испытывая то страх, то надежду, боюсь я сказать что-нибудь обратное тому, что говорила прежде. Но дабы удовлетворить вашу просьбу, я прошу вас и умоляю, коли дороги вам честь и жизнь, не идти дальше тем опасным и не приносящим счастья путем, который вы избрали. Вижу я, что вы погрязли в бесконечных грехах, и потому страшусь, как бы не лишили вас света ваших очей. Ведь нет никого, кто не знал бы, отчего и как вы сломали ногу. Однако все по необходимости скрывают это и делают вид, будто никому ничего не известно, боясь вызвать ваш гнев или неудовольствие, покуда продолжается война с турками. А будь это во времена прочного мира, Кармезина первая наслала бы на вас вечные горести и мучения. Неужели вы столь слепы, что не видите, до чего подлые и бесчестные вещи творятся и вершатся в этом дворце? Мне они кажутся отвратительными и ужасными, я бы ни за что не пошла на такое, а посему и не любит меня никто. И я наверняка знаю, что и вас не любят так, как вы того заслуживаете. А ежели хотите вы найти себе верную возлюбленную, то поищите такую, которая была бы честной, искренней и рассудительной, а также, коли то будет возможно, не слишком для вас знатную и надменную. Ибо, как справедливо гласит пословица, коли двое хотят жить друг с другом в мире, должно быть у них согласие в трудах, в речах и в благих делах. Скажите, разве не лучше было бы вам полюбить женщину, сведущую в искусстве любви и достойнейшую, хотя и не невинную? Ведь такая последует за вами по суше и по воде, хоть на край света, как на войне, так и в мирное время. В шатрах ваших будет служить она вам денно и нощно и ни о чем другом не будет думать, кроме того, как получше ублажить вашу милость.
Скажите, сеньора, да дарует вам Бог честь, кто же та дама, которая столь необыкновенные услуги смогла бы мне оказать? — спросил Тирант.
Ах я несчастная! — воскликнула Вдова. — Да разве недостаточно я вам уже сказала? За что хотите вы меня обречь на еще большие страдания? Не прикидывайтесь, будто вы ничего не поняли. Ведь я насилу дождалась подходящего часа, чтобы самой рассказать вам о своей муке, которую так долго скрывала, — с того самого дня, как появились вы в нашем городе. И кажется мне, что достаточно ясно дала я понять о своих чувствах. Рыцарь же, которому оказана такая милость, должен почитать себя весьма счастливым.
Тирант не замедлил тогда ответить ей следующим образом.
Глава 267
Дабы не оставить без внимания ваши любезные речи, решил я ответить на них. К моему удручению, я не могу откликнуться словами, преисполненными такой же любви. Ибо сие уже не во власти моего раненного любовью рассудка и воля моя не свободна. Даже если бы я и попытался попробовать сие совершить, все мои пять чувств воспротивились бы. И если в мыслях расстаюсь я с возлюбленной хоть на мгновение, с такой силой нападают они на мой разум, что остается во мне одно лишь раскаяние. Раньше не ведал я, что такое любовь, но теперь хорошо знаю. Пусть лишится всех благ тот, кто лишит меня ее высочества. И дабы не терзалась больше моя измученная душа, прошу вас, сеньора, соблаговолите обратить ваши взоры на другого рыцаря, в коем найдете вы больше отваги, доблести, достоинства и благородства, нежели во мне. Говорю вам совершенно откровенно: ежели бы обратил я всю свою любовь на вас так, как на ту, что достойна носить корону властительницы всего мира, никогда бы не смог я нанести вам ни малейшего оскорбления. И вы должны быть мне благодарны, ибо, будь другой на моем месте, мог бы он, видя вашу любезность, много пообещать, да мало выполнить, и заставить вас краснеть, вкусивши от вашей любезности в каком-нибудь укромном месте. И думаю я, что не стерпели бы вы, ежели бы тот, кто вас любит, оставил вас ради другой. Однако мне известны многие ваши достоинства, из-за коих заслуживаете вы великих похвал, ибо, следуя добродетелям, с необыкновенным тщанием искореняли вы в себе все пороки.
Сказав так, Тирант умолк. Вдова же, собравшись с духом, не замедлила высказаться следующим образом.
Глава 268
[568]