Читаем Тьма перед рассветом полностью

Не дожидаясь ответа, он повернулся к леди Бес, - Прошу великодушно простить мою оплошность. Я должен был познакомить тебя с этими двумя, - ах, нет, прошу прощения! - тремя близкими мне людьми, - спохватился он, забирая из рук Алистера спящего сына.

Леди Бесс Сикоум вздернула изящно выгнутую бровь. Неужели он действительно осмелится знакомить её с простыми слугами?! Даже если девчонка - действительно его любовница, такое просто вообразить себе невозможно! - По-моему, в этом нет необходимости, Данте! покровительственным тоном перебила она, - До меня уже долетели слухи о том, что ты много лет провел в колониях, а там, как я слышала, к слугам относятся так, будто они ровня своим хозяевам. Даже лавочники и мастеровые там, говорят, весьма уважаемые люди. Конечно, в том обществе всякое возможно, ведь, я слышала, там уважает любого, кто трудится, даже если он занимается самой грязной работой! Ужасно, можно только вообразить себе, к чему это может привести! Странно, что тебе пришлись по душе столь революционные традиции, дорогой!

Его смех неприятно задел леди Бесс. - Знаешь, я даже забыл, что ты за сноб, милая Бесс! - задыхаясь, пробормотал он, - Но, по-моему, ты ошибаешься. Позволь представить тебе этого джентльмена - Алистер Марлоу, бывший член команды Морского Дракона, которым я командовал, и один из самых близких моих друзей. А эта леди - моя жена, - тихо произнес он.

- А вот мой сын, - гордо продолжал Данте. Его слова похоронным звоном отдавались в ушах леди Бесс, словно оплакивая её разбитые надежды. Она думала ... нет, лучше об этом не думать, подумала она, пристально вглядываясь в лицо женщины, которая стала хозяйкой Мердрако и женой Данте Лейтона, человека, которого она любила.

- Рея, позволь представить тебе леди Бесс Сикоум, мы знакомы Бог знает, сколько лет. Даже не могу вспомнить, сколько, - добавил Данте. Он и не думал обидеть её, но для леди Бесс его слова прозвучали, как пощечина и лицо её исказилось от бешенства, когда она опустила глаза на его неправдоподобно прелестную и совсем юную супругу. Бесс не могла не признать в душе, что перед ней настоящая красавица.

- Вот это сюрприз! И когда же свершилось сие знаменательное событие? Ведь по вашему лицу, милочка, можно подумать, что вы только-только из детской! - съехидничала Бесс.

Данте усмехнулся, - Мы обвенчались всего лишь год назад.

- Странно, ничего не слышала об этом, - произнесла недоверчиво Бесс. По её голосу было понятно, что она испытывает некоторые сомнения относительно этой свадьбы.

- Мы обвенчались в колониях.

- Ах вот как! Теперь мне все понятно! Мне бы следовало догадаться, ведь у вашей супруги весьма странное представление о том, как следует одеваться даме! Придется вам обучить её приличным манерам, если вы рассчитываете ввести её в приличное общество, - слащавым голосом произнесла Бесс, - Буду счастлива дать ей несколько уроков, чтобы она хоть немного стала напоминать настоящую леди!

- Не думаю, что в этом есть необходимость, Бесс, - резко оборвал её Данте. В голосе его слышалась едкая ирония. - К тому же моя жена англичанка. Думаю, ты должна знать её семью.

- В самом деле? Вряд ли это возможно, - холодно отозвалась Бесс. Думаю, мы вращаемся в разных кругах.

- Она дочь герцога и герцогини Камаре. До того, как мы обвенчались, её звали леди Рея Клер Доминик.

- Леди Бесс остолбенела. - О Боже! Какая честь для меня познакомиться с вами! Конечно, я не раз встречалась в Лондоне с вашими родителями.

- Добрый день, леди Бесс. Мне тоже очень приятно познакомиться со старой приятельницей Данте, - вежливо ответила Рея, так же как и муж, не подразумевая ничего оскорбительного в слово "старой". Но Бесс Сикоум восприняла её фразу именно так, именно эти слова ожидала она услышать из уст наглой девчонки, завладевшей сердцем Данте Лейтона и носившей его кольцо.

- Да, да, конечно, мне очень приятно. И как его прежняя приятельница, я хорошо помню то время, когда он уехал из наших мест. В те дни у него не было ни фартинга за душой, а теперь, похоже, удача повернулась к нему лицом, раз он вернулся в Мердрако, да ещё с богатой женой! Думаю, у вас не будет проблем с восстановлением Мердрако в прежнем блеске, - обворожительно улыбаясь, заявила Бесс. По её голосу было совершенно ясно, что она ни минуты не обманывается насчет причин, толкнувших Данте в объятия Реи. - Но в самом деле, Данте, что ты за вертопрах! Вытащил бедную девочку чуть ли не из колыбели! - саркастически протянула она. Гордость Бесс была уязвлена, теперь она мечтала отыграться и хоть как-то задеть человека, которого все ещё любила, хоть и никогда не призналась бы в этом даже себе, ведь она уже ничего не значила для него.

Холодные серые глаза Лейтона подозрительно сузились, когда он окинул взглядом двух других всадников. - Рея действительно очень молода, Бесс. Похоже, она почти ровесница твоей дочери, не так ли? - невозмутимо осведомился он и жало его насмешки больно задело женщину, - Я не знаком ни с ней, ни с тем юношей. Это твой сын, Бесс?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы