Леди Бесс с неудовольствием покосилась на задыхавшегося от возмущения молодого человека, но предпочла сделать вид, что ничего не слышит. - Что скажешь, дорогой? Неужели у тебя наконец появились деньги?!
- В противном случае мне не было бы нужды возвращаться в Мердрако, коротко ответил Данте, - И даже будь Рея бедна, как церковная мышь, я все равно женился бы на ней, - тихо добавил он и взгляд, которым при этих словах обменялись супруги, ранил леди Бесс больнее, чем любые слова.
- Ах, Боже мой, у меня просто нет слов! - воскликнула она, бросив искоса взгляд на сэра Моргана, словно призывая его в свидетели её восхищения.
- Ну, хорошо, если вы не приехали навестить нас, то тогда какова же цель вашего визита, капитан? - Данте постарался перевести разговор. Если бы кто-нибудь в эту минуту увидел его, бывшего командира Морского Дракона в этой мирной обстановке, со спящим сыном на руках, он не заподозрил бы в этом вопросе ничего, кроме обычного любопытства.
На мгновение взгляд сэра Моргана задержался на крохотном личике мирно спящего малыша. Казалось, в нем происходит какая-то борьба. Наконец, овладев собой, он официальным тоном проговорил, обращаясь к Данте, - Мой долг - предупредить вас, лорд Джейкоби, - начал он, но в туже минуту его опять перебила леди Бесс.
- О Господи, снова та же самая песня, - недовольно буркнула она, делая вид, что не замечает раздраженного взгляда, которым наградил её сэр Морган. Было что-то в этом человеке, что будило в её душе самые низменные инстинкты и заставляло говорить гадости, на которые она никогда бы не осмелилась раньше. Как будто сидевший внутри злобный гном то и дело дергал её за язык.
- Поскольку всем известно ваше прошлое, лорд Джейкоби, наиболее вероятно, что когда речь пойдет о главаре банды контрабандистов, то именно вас будут подозревать в первую очередь, - бесстрастно объявил сэр Морган и повернулся к лейтенанту, - Если хотите знать, лейтенант Хендли и сейчас убежден, что именно вы - глава этой шайки.
Лейтенант смущенно заерзал в седле. Он всегда предпочитал высказывать свои подозрения за спиной, а не в лицо человеку, особенно такому человеку богатому аристократу, маркизу, который, к тому же ещё женат на дочери самого герцога. - Ну, - с неловким смешком, больше похожим на лающий кашель, сказал он, - не помню, чтобы я и в самом деле так говорил. К тому же, вы, должно быть, и сами понимаете, милорд, что пока мы не очистим побережье от этих проклятых бандитов, каждый, кто живет здесь, будет под подозрением, - заявил он, бросив извиняющийся взгляд на человека, которого так поспешил обвинить.
- Конечно, я совершенно согласен, пока мы все под подозрением, - к его удивлению кивнул Данте и его взгляд на мгновение встретился с глазами сэра Моргана.
- С трудом верю собственным ушам, - багрово-красные перья на кокетливой шляпке леди Бесс негодующе качнулись, - Вы, маркиз Джейкоби контрабандист?! Вот удивятся некоторые в наших краях! - воскликнула она, Так вот, значит, как вы разбогатели?! Ну, тогда что же нам говорить?! пробормотала она, не подумав и спохватилась, только услышав, как Энн испуганно всхлипнула у не за спиной. Искоса взглянув на сэра Моргана, она заметила, как его тонкие губы скривились в усмешке. - Ну и что? А где, вы думаете, мой портной раздобыл кружево, которым украшена моя шемизетка? Да каждый викарий в здешних краях, если хотите знать, пьет бренди, переправленный контрабандой через Канал*! - добавила Бесс, стараясь сгладить вызванную её словами неловкость.
- Я ни в чем не обвиняю вас, леди Бесс, - мягко сказал сэр Морган. Но на тот случай, если вы решите сами отправиться через Канал, должен предостеречь вас. Лорд Джейкоби разбогател вовсе не потому, что занимался контрабандой. Он и его команда на Морском Драконе подняли испанский галеон, трюм которого был полон несметных богатств - золота и серебра. Пути, которыми он достигает конечной цели - невероятны, и, что касается меня, то вряд ли я когда-нибудь забуду тот урок, что он мне некогда преподал.
- Теперь должен предупредить вас, капитан. Если вы уверены, что можете и впредь заниматься своим промыслом в окрестностях Мердрако или в том случае, если вы и в самом деле главарь этой банды, мой долг - поступить с вами так же, как вы в свое время поступили с Берти МакКеем во Флоридском заливе. Вы ведь ещё не забыли беднягу Берти, не так ли? - невозмутимо спросил сэр Морган.