Читаем Толковая Библия. Том 8 полностью

42. желая лучше доблестно умереть, нежели попасться в руки беззаконников и недостойно обесчестить свое благородство.


43. Но как удар оказался от поспешности неверен, а толпы уже вторгались в двери, то он, отважно вбежав на стену, мужественно бросился с нее на толпу народа.


44. Когда же стоявшие поспешно расступились и осталось пустое пространство, то он упал в средину на чрево.


45. Дыша еще и сгорая негодованием, несмотря на лившуюся ручьем кровь и тяжелые раны, встал и, пробежав сквозь толпу народа, остановился на одной крутой скале.


46. Совершенно уже истекая кровью, он вырвал у себя внутренности и, взяв их обеими руками, бросил в толпу и, моля Господа жизни и духа опять дать ему жизнь и дыхание, кончил таким образом жизнь.

Глава XV


Попытка Никанора напасть на Иуду в день субботний (1–5). Воодушевление иудеев Иудою (6–16). Мужественное выступление иудеев на бой и победа. Гибель Никанора. Установление праздника (17–37). Заключение книги (38–39).


1. Когда узнал Никанор, что бывшие с Иудою находятся в стране Самарийской, то думал совершенно безнаказанно напасть на них в день покоя.


2. «В стране Самарийской…» , … в местах по Самарии , т. е. на границе Самарийский, между Вефороном и Гофною (1 Мак VII: 39 и д.).


2. Когда же поневоле сопровождавшие его Иудеи говорили: «Не губи их так жестоко и бесчеловечно, воздай честь дню, освященному Всевидящим»;


2. «Дню, освященному Всевидящим…» , '…, слав. точнее: «предпочтенному от Всевидящего со святынею дневи…» , т. е. дню, почтение которого освящено примером и заповедью Самого Всевидящего Господа (ср. Быт II: 3; Исх XX: 8–11 и д.).


3. тогда этот нечестивец спросил: «Неужели есть Владыка на небе, повелевший праздновать день субботний?»


3. Вопрос: «неужели есть Владыка на небе, повелевший…» выражает не отрицание существования Бога, но лишь отрицание означенного повеления, - отрицание того, что будто бы «среди богов» нашелся такой, который бы издал это повеление.


4. И когда они отвечали: «Есть живый Господь, Владыка небесный, повелевший чтить седьмым день»,


4. «Живый Господь» - - живый - в противоположность мертвым богам языческим.


5. то он сказал: «А я - господин на земле, повелевающий взять оружие и исполнять царскую службу». Впрочем, он не успел совершить своего умысла.


5. Что помешало замыслу Никанора напасть на Иудеев в субботу, - неизвестно.


6. Превозносясь с великою гордостью, Никанор думал одержать всеобщую победу над бывшими с Иудою.


7. Маккавей же не переставал надеяться с полною уверенностью, что получит заступление от Господа.


8. Он убеждал бывших с ним не страшиться нашествия язычников, но, воспоминая прежде бывшие опыты небесной помощи, и ныне ожидать себе победы и помощи от Вседержителя.


9. Утешая их обетованиями закона и пророков, припоминая им подвиги, совершенные ими самими, он одушевил их мужеством.


10. Возбуждая дух их, он убеждал их, указывая притом на вероломство язычников и нарушение ими клятв.


10. Примеры вероломства и клятвопреступления язычников - 1 Мак XVI: 17; 1 Мак VI: 62; 2 Мак V: 25 и д. и XII: 5 .


11. Вооружил же он каждого не столько крепкими щитами и копьями, сколько убедительными добрыми речами, и притом всех обрадовал рассказом о достойном вероятия сновидении.


12. Видение же его было такое: он видел Онию, бывшего первосвященника, мужа честного и доброго, почтенного видом, кроткого нравом, приятного в речах, издетства ревностно усвоившего все, что касалось добродетели, - видел, что он, простирая руки, молится за весь народ Иудейский.


12. Об Онии этом - см. 2 Мак III: 1 , 5 ; IV: 1 и д.


13. Потом явился другой муж, украшенный сединами и славою, окруженный дивным и необычайным величием.


14. И сказал Ония: это братолюбец, который много молится о народе и святом городе, Иеремия, пророк Божий.


15. Тогда Иеремия, простерши правую руку, дал Иуде золотой меч и, подавая его, сказал:


16. возьми этот святый меч, дар от Бога, которым ты сокрушишь врагов.


16. «Святый меч…» , как вручаемый ему от Бога на посечение зла и нечестия, покушавшегося на Его святыню .


17. Утешенные столь добрыми речами Иуды, которые могли возбуждать к мужеству и укреплять сердца юных, Иудеи решились не располагаться станом, а отважно напасть и, с полным мужеством вступив в бой, решить дело, ибо город и святыня и храм находились в опасности.


17. «Город и святыня и храм…» , - слав.: «град, и святая, и святилище…» рядом и именно перед - показывает, что здесь оно (та ) употреблено в широком смысле слова - священное устройство, священные установления народа.


18. Борьба за жен и детей, братьев и родных казалась им делом менее важным; величайшее и преимущественное опасение было за святый храм.


18. «Преимущественное опасение было за светый храм…» - ввиду угроз Никанора - XIV: 33 .


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика