2. Они были такого содержания: «Царь Антиох Симону, первосвященнику и правителю народа, и народу Иудейскому - радоваться.
3. Так как люди зловредные овладели царством отцов наших, то я хочу возвратить царство, чтобы восстановить его, как оно было прежде. Я набрал множество войска и приготовил военные корабли;
4. и хочу пройти по области, чтобы наказать тех, которые опустошили область нашу и разорили многие города в царстве.
5. Оставляю теперь за тобою все дани, какие уступали тебе цари, бывшие прежде меня, и другие дары, какие они уступали тебе;
6. дозволяю тебе чеканить свою монету в стране твоей.
6. См. к XIII: 42 .
7. Иерусалим и святилище пусть будут свободны; и все оружия, которые ты заготовил, и крепости, построенные тобою, которыми ты владеешь, пусть остаются у тебя.
7. См. к X: 31 ; ср. XIII: 38 .
8. И всякий долг царский и будущие царские долги отныне и навсегда пусть будут отпущены тебе.
8. См. к XIII: 39 .
9. Когда же мы овладеем царством нашим, тогда почтим тебя и народ твой и храм великою честью, чтобы слава ваша стала известна по всей земле».
10. В сто семьдесят четвертом году вступил Антиох в землю отцов своих, и собрались к нему все войска, так что оставшихся с Трифоном было немного.
10. «В 174 г.» э. Сел. = 139–138 г. до Р. Х. Антиох вступил «в землю отцов своих» , т. е. в Селевкию, где Клеопатра обещала ему руку и трон.
11. И преследовал его царь Антиох, и он убежал в Дору, которая при море;
11. Дора - греч. и , сооруженная финикиянами, на Средиземном море, в глубине мыса Кармил, в 9 милях севернее Кесарии (близ нынешней Tantura или Tortura). Описание осады этой Доры Антиохом прерывается рассказом о возвращении послов Симона из Рима (15–24 с.) (ср. XIV: 24 ).
12. ибо он увидел, что обрушились на него беды и оставили его войска.
13. И пришел Антиох к Доре и с ним сто двадцать тысяч воинов и восемь тысяч конницы
14. и окружил город, а корабли подошли с моря, и теснил он город с суши и моря, и не давал никому ни выйти, ни войти.
15. Тогда пришел из Рима Нуминий и сопровождавшие его с письмами к царям и странам, в которых было написано следующее:
15. «С письмами к царям и странам…» - в копиях, как узнаем из 24 ст.
16. «Левкий, консул Римский, царю Птоломею - радоваться.
16. Письмо, содержание коего для образца приводится здесь, адресовано «царю Птоломею» , т. е. Птоломею Евергету II или Фискону, который после смерти своего брата Филометора ( XI: 16 ) царствовал еще 29 лет. Подписаны письма именем консула Левкия - , греч. форма имени Lucius. Это был, следовательно, или Luсius Caecilius Metellus или Lucius Calpurnius Piso - современники Симона. Более вероятно, что здесь разумеется второй Люций, бывший консулом (с . Попиллием Леною) в 615 г. от осн. Рима = 139 г. до Р. Х.
17. Пришли к нам Иудейские послы, друзья наши и союзники, посланные от первосвященника Симона и народа Иудейского возобновить давнюю дружбу и союз,
18. и принесли золотой щит в тысячу мин.
18. См. к XIV: 24 .
19. Итак, мы заблагорассудили написать царям и странам, чтобы они не причиняли им зла, и не воевали против них и городов их и страны их, и не помогали воюющим против них.
20. Мы рассудили принять от них щит.
20. «Мы рассудили принять от них щит…» - как бы в знак благоволения иудеям, но отнюдь не как одолжение с их стороны побуждавшее принять и условия договора, ради чего некоторые находили более естественным читать этот стих между 18 и 19.
21. Итак, если какие зловредные люди убежали к вам из страны их, выдайте их первосвященнику Симону, чтобы он наказал их по закону их».
21. Выдача беглецов обычно ставилась в числе условий при заключении мира или союзных договоров (ср. Polib. XXII, 23 (26) 10; Liv. XXXVII, 38).
22. То же самое написал он царю Димитрию и Атталу, Ариарафе и Арсаку,
23. и во все области, и Сампсаме и Спартанцам, и в Делос и в Минд, и в Сикион, и в Карию, и в Самос, и в Памфилию, и в Ликию, и в Галикарнасс, и в Родос, и в Фасилиду, и в Кос, и в Сиду, и в Арад, и в Гортину, и в Книду, и в Кипр, и в Киринию.