Читаем Толковая Библия. Том 8 полностью

23. Иуда командовал «передовым отрядом» , , т. е. первым из 4-х, вероятно, и лучшим из них, который мог быть действительно передовым. - «Обнадежив Божиею помощью…» , , слав. точнее: «дав знамение помощи Божия…» у классиков техническое выражение для воинственного пароля. В данном случае паролем давалось выражение «Божия помощь» (ср. XIII: 15 ). Точный смысл данного места, следовательно, таков: «дав условный знак "Божья помощь!"», которым Иудеи в общей свалке лучше могли отличать своих и поддерживать общее воодушевление, Иуда и начал сражение


24. Так как помощником их был Всемогущий, то они побили врагов более девяти тысяч, и еще большую часть Никанорова войска оставили ранеными и изувеченными, и всех принудили бежать.


25. Взяли и деньги у пришедших покупать их; преследовали их на значительное расстояние и возвратились, будучи остановлены временем.


25. «Будучи остановлены временем…» - - время солнечного захода накануне праздника Субботы.


26. Ибо это был день пред субботою; по этой причине они и не продолжали гнаться за ними.


26. «Не продолжали гнаться за ними…» , …, слав. точнее: «непродолжиша гоняще их…»


27. Собрав же за ними оружие и сняв доспехи с врагов, они праздновали субботу, усердно благодаря и прославляя Господа, спасшего их в тот день и начавшего являть им Свое милосердие.


27. «В тот день…» , ' , слав.: «в день сей» , в который они праздновали впервые мирно и безопасно.


28. После субботы, уделив из добычи увечным, вдовам и сиротам, остальное разделили между собою и детьми своими.


29. Окончив это, они учредили общественную молитву и умоляли милосердого Госиода совершенно примириться с рабами Своими.


29. «Совершенно примириться…» , , слав.: «в конец примирится…» . Началом возвращения милосердия Божия была описанная победа, Иуды. Совершенным примирением здесь представляется совершенное освобождение от Сирийского ига (ср. VII: 33 и VIII: 5 ).


30. И тогда, как Тимофей и Вакхид напали на них совокупно, они избили более двадцати тысяч и легко овладели высокими крепостями; они разделили весьма много добычи по равным частям между собою и увечными и сиротами и вдовами, еще же и старейшинами.


30. «Тимофей и Вакхид» вставляются здесь сразу как-то определенно, точно они уже были упомянуты и известны читателям. На этом основании думают, что в труде Иасона они действительно были упомянуты в качестве помощников Никанора - одновременно с ним. Возвращение рассказа опять к этому Никанору в 34 ст. и особенно - IX: 3 - упоминание Тимофея рядом с Никанором еще более делает правдоподобным это предположение (ср. X: 24 ). Этот Тимофей мог быть также тем, который (в 1 Мак V гл.) выступал, как вождь Аммонитских и Галаадских язычников, против Иуды и был разбит ими (ср. 1 Мак V: 5, 8, 28 и д.; 36, 46 и д. 65 ст.). Вакхид не совсем удобно отождествляется с 1 Мак VII: 8 и д. Впрочем, он мог мыслиться в неудаче Никанора (ср. 1 Мак VII: 8 и 26 ст. и д.), а, может быть, действительно с Тимофеем и Никанором принимал участие в походе на Иуду.


31. Собрав после них оружие, тщательно сложили все в удобных местах, остальную же добычу принесли в Иерусалим.


32. Убили и вождя войск Тимофеевых, человека нечестивейшего, который причинил много бед Иудеям.


32. «Вождя войск Тимофеевых…» , …, слав.: «И Филарха Тимофеева…» Здесь Филарх - по мнению некоторых - не нарицательное имя («начальник войск»), а собственное имя одного из приближенных ( …) Тимофея.


33. Потом, торжествуя победу в отечестве, они сожгли Каллисфена и некоторых других, которые сожгли священные ворота и убежали в один дом, так что эти за свое нечестие понесли достойное возмездие.


33. «Торжествуя победу в отечестве» , , т. е. «в отечественном городе», как Мф XIII: 54, и именно - в Иерусалиме. - О сожжении священных ворот упоминает и 1 Мак IV: 33. - О купцах для покупки Иудеев см. выше - ст. 11.


34. А преступнейший Никанор, который привел тысячу купцов для покупки Иудеев,


35. при помощи Божией посрамлен был теми, которых считал за ничто, и, сбросив пышную одежду, под видом беглого раба чрез внутренние земли пришел один в Антиохию, крайне огорченный поражением войска.


35. «Сбросив пышную одежду…» , потому что она могла выдать его знатность и повредить ему в бегстве. - «Под видом беглого раба…» , , слав. точнее: «беглеца образом уединена себе сотвори…» , т. е. держась уединенно от всех - беглецом. - «Через внутренние земли…» , , т. е. подразумевается - внутреннею дорогою , попрямее и поскорее (слав.: «чрез средиземное ( море ) » - едва ли верно).


36. Тот, который взялся доставить Римлянам дань от пленных в Иерусалиме, объявил, что Иудеи имеют защитником Бога и таким образом остаются невредимы, потому что повинуются установленным от Бога законам.




Глава IX


Постыдная смерть Антиоха Епифана (1–29).



Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика