Читаем Том 1. Стихотворения 1838-1855 полностью

Я мимо сфинок шел ~ На пристань здесь поставлены… – «Сфинки» – два гранитных сфинкса, привезенные в Петербург из Египта и поставленные на набережной Невы возле Академии художеств. Первоначально на их пьедесталах была высечена следующая надпись: «Сии огромные сфинксы, посвященные за XXV веков знаменитому Мемнону (фараону Аменофу III), перевезены в град Святого Петра в царствование императора Николая I и поставлены на сей гранит в 1834 году». Эта напыщенная надпись, проникнутая раболепием перед самодержцами (Николаем I и египетским фараоном Мемноном), была предметом многочисленных насмешек. В «Провинциальном подьячем» Некрасов пародировал ее. В его стихах Мемнон «превратился» в Мемнопова. Такое «превращение» имело свою художественную мотивировку: ведь повествование велось от лица невежественного провинциала Феоклиста Боба, который и сфинксов называл «сфинками» (подробно об этом см.: Гаркави А. М. Из разысканий о Некрасове. – О Некр., вып. II, с. 295–296).

В фалборках, как из кисеи, Закрыты волоса. – Фалборки – уменьш. от фалбора (правильнее – фалбала, от англ. falbola) – оборки, декоративные складки (на платье, портьерах и т. п.).


<3> Беда неминучая и радость могучая

Да вдруг – и скушал гриб… – В просторечии – не дождался ожидаемого, обманулся.

Ходил всегда я в нанковых, не то чтобы в трико… – т. е. одевался бедно (нанка – дешевая хлопчатобумажная ткань, трико – вид шерсти).

Клико – французское вино (сорт шампанского).

…от Аничкина… – т. е. от Аничкова моста (через Фонтанку, на Невском проспекте).

«Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка»

– водевиль Д. Т. Ленского (1805–1860), поставленный в Александрийском театре в 1840 г. (в 1839 г. – в Малом Театре в Москве).

Пантелей Жучок – персонаж комедии Ф. А. Кони «Деловой человек, или Дело в шляпе», поставленной в Александрийском театре 31 мая 1840 г. Жучок ревнует свою жену к молодому чиновнику Горскому и в связи с этим попадает в комические ситуации.

На тонких экскузациях… – т. е. отговорках, извинениях (от лат. excusatio); скрытая цитата из высказываний Пантелея Жучка.

Что кочет быть актрисою… – намек на название водевиля П. С. Федорова (1803–1879) «Хочу быть актрисой, или Двое за шестерых», поставленного в Александрийском театре 31 мая 1840 г.

Одесский то есть грек. – Константин Константинович Омега, персонаж водевиля «Хочу быть актрисой…», тип скряги.

На днях смотрел Парашеньку…

 – т. е. Парашу в драме Н. А. Полевого (1796–1846) «Параша-Сибирячка», поставленной в Александрийском театре в январе 1840 г. Роль Параши исполняла В. Н. Асенкова (см. на с. 625–626 наст, тома, комментарий к стихотворению «Памяти <Асенко>вой>»).

Гусева Е. И. (1787?-1853) – известная комическая актриса Александрийского театра.

В окошке на пришпекте я Фигуру видел раз… – Сходный комический эпизод описан в рассказе Некрасова «Двадцать пять рублей», 1841 (см.: ПСС, т. V, с. 117–119).

Решпект (нем. Respekt) – уважение, почтение.

Грязна́я – улица в Петербурге (ныне ул. Марата).


Баба-яга, костяная нога*

Печатается по тексту первых публикаций: эпиграф и ст. 1-216 (до слов «Царевны нет!..» включительно) – по ЛГ, с исправлением ст. 51 («царевны» вместо «Плениры» – по отдельному изданию 1841 г., поскольку в дальнейшем тексте царевна именуется Миловзорой); ст. 216 (от слов «Царевна с пей!») – 1960 – по изданию 1841 г. с конъектурой в ст. 616 («странен» вместо «страстен»).

Впервые опубликовано: эпиграф и ст. 1-216 (до слов «Царевны нет!..» включительно) с примечанием: «Эта оригинальная сказка уже печатается и в непродолжительном времени выйдет в свет» – ЛГ, 1840, 19 окт., № 84, стб. 1909–1912; полностью – в виде отдельной книги, без имени автора: Баба-Яга, Костяная нога. Русская народная сказка в стихах в осьми главах. СПб., 1841 (перепечатано: Баба-Яга, Костяная нога. Русская народная сказка в стихах в восьми главах. Сочинение П. Некрасова. СПб., 1871).

В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920 (ст. 61-212); ПССт 1927 (полностью).

Автограф, с правкой, надписью Некрасова: «Передаю право в вечное и потомственное владение санктпетербургскому купцу Василию Петрову Полякову. 17 сентября 1840 года. Деньги за сию сказку получил сполна. Н. Некрасов» – и пометкой – дозволением к печати 8 октября 1840 г. – цензора Е. Ольдекопа, – ГЦТМ, ф. 187, ед. хр. 229167.


Перейти на страницу:

Все книги серии Н.А.Некрасов. Собрание сочинений в пятнадцати томах

Похожие книги