Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Храня лица спокойный вид,Сошел наутро Туго ТвидС ватагой слуг в свою тюрьму.Чуть факелы вспугнули тьму, —Все вдруг поникли головой:Лежал пред ними труп немой.Была Гертруда хороша,Как будто грешная душаС восторгом отошла, пред темУвидев благостный Эдем.Казалось: спит Гертруда, сжавВ руке пучок цветов и трав.И было явно всем, что тутНе нужен больше грозный суд!И в тот же день бедняк пастух,Свирелью услаждая слух,Привел овец к Проклятым Пням,И труп нашел, простертый там.
Граф Роберт словно тихо спал.Высокий посох и кинжалЛежали близ, в траве густой.Был граф прекрасен, как живой,С улыбкой счастья на устах.Но в крепко стиснутых рукахС собой в могилу он унесПрядь золотистую волос.

Начато в 1901 г.

Кончено в 1907 г.

Заключение

Оправдание земного

Ангел

Огни твоей земной вселенной —Как тень в лучах иных миров!

Поэт

Но я люблю мой дух надменныйИ яркий блеск моих оков!

Ангел

За гранью счастий и несчастийЕсть лучшей жизни небосвод!

Поэт

Но я хочу, чтоб темной страстиМеня крутил водоворот!

Ангел

Познаешь, кинув мир случайный,Как сожигает полнота!..

Поэт

Но для меня в любви — все тайны,В одном лице — вся красота!

26 января 1907

Сеятель

Я сеятеля труд, упорно и сурово,Свершил в краю пустом,И всколосилась рожь на нивах; время сноваМне стать учеником.От шума и толпы, от славы и приветствий
Бегу в лесной тайник,Чтоб снова приникать, как в отдаленном детстве,К тебе, живой родник!Чтоб снова испытать раздумий одинокихИ огненность и лед,И встретить странных грез, стокрылых и стооких,Забытый хоровод.О радость творчества, свободного, без цели,Ко мне вернешься ты!Мой утомленный дух проснется в колыбелиВосторженной мечты!Вновь, как Адам в раю, неведомым и новымВесь мир увижу яИ буду заклинать простым и вещим словомВсе тайны бытия!

1907

Звезда

В дни юности, на светлом небе,Признал я вещую звезду,
И принял выпавший мне жребий,И за моей звездой иду.И в темном мире, год за годом,Меня кружит и водит Рок.Я видел пред эдемским входомОгнем пылающий клинок;Я слепнул в нестерпимом блескеВоздвигнутых Содомом зал;Я грустной повести ФранческиВ стране, где пет надежд, внимал…Зачем же в лабиринт всемирныйТяну я дальше нить свою?Кому я ладана, и смирны,И злата — царский дар таю?Не даст ответа светоч горний…Ад пройден, и за мной Эдем…И все спокойней, все покорнейИду я в некий Вифлеем.

1906

Фаэтон

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия