Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

И другу нá руку леглоКрылатки тонкое крыло.Что я поистине крылата,Ты понял, спутник по беде!Но, ах, не справиться тебеС моею нежностью проклятой!И, благодарный за тепло,Целуешь тонкое крыло.А ветер гасит огонькиИ треплет пестрые палатки,А ветер от твоей рукиОтводит крылышко крылатки…И дышит: душу не губи!Крылатых женщин не люби!

21 сентября 1916

Стихотворения 1916–1920

«Так, от века здесь, на земле, до века…»

Так, от века здесь, на земле, до века,И опять, и вновь
Суждено невинному человеку —Воровать любовь.По камням гадать, оступаться в лужи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторожа часами — чужого мужа,Не свою жену.Счастье впроголодь? у закона в пасти!Без свечей, печей…О несчастное городское счастьеВоровских ночей!У чужих ворот — не идут ли следом? —Поцелуи красть…— Так растет себе под дождем и снегомВоровская страсть…

29 сентября 1916

«И не плача зря…»

И не плача зряОб отце и матери — встать, и с БогомПо большим дорогам
В ночь — без собаки и фонаря.Воровская у ночи пасть:Стыд поглотит и с Богом тебя разлучит.А зато научитПеть и, в глаза улыбаясь, красть.И кого-то зватьДлинным свистом, на перекрестках черных,И чужих покорныхЖен под деревьями целовать.Наливается поле льдом,Или колосом — все по дорогам — чудно!Только в сказке — блудныйСын возвращается в отчий дом.

10 октября 1916

Евреям («Кто не топтал тебя — и кто не плавил…»)

Кто не топтал тебя — и кто не плавил,О купина неопалимых роз!Единое, что на земле оставилНезыблемого по себе Христос:
Израиль! Приближается второеВладычество твое. За все грошиВы кровью заплатили нам: Герои!Предатели! — Пророки! — Торгаши!В любом из вас, — хоть в том, что при огаркеСчитает золотые в узелке —Христос слышнее говорит, чем в Марке,Матфее, Иоанне и Луке.По всей земле — от края и до края —Распятие и снятие с крестаС последним из сынов твоих, Израиль,Воистину мы погребем Христа!

13 октября 1916

«Целую червонные листья и сонные рты…»

Целую червонные листья и сонные рты,Летящие листья и спящие рты.— Я в мире иной не искала корысти. —Спите, спящие рты,Летите, летящие листья!

17 октября 1916

«Погоди, дружок…»

Погоди, дружок!Не довольно ли нам камень городской толочь?Зайдем в погребок,Скоротаем ночь.Там таким — приют,Там целуются и пьют, вино и слезы льют,Там песни поют,Пить и есть дают.Там в печи — дрова,Там тихонечко гуляет в смуглых пальцах нож.Там и я права,Там и ты хорош.Там одна — темнейТемной ночи, и никто-то не подсядет к ней.Ох, взгляд у ней!Ох, голос у ней!

22 октября 1916

«Кабы нас с тобой да судьба свела…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия