Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Крик паровоза ушел в леса.Поезд продолжил рейс.Двести четыре стальных колесаСтукнули в стыки рельс.И каждый вагон отрабатывал такт:Москва — Воркута, Москва — Воркута.Вагонные стекла свет лили,Но в каждом вагоне люди пошлили.Пехотный майор приставал к проводнице,Майорша брюзжала, что здесь ей не спится.Три парня, конечно, мечтали напиться,А пышная дама — о жизни в столице.И все это ело, дышало, неслось,И всем надоело, и всем не спалось.И каждый вагон отрабатывал такт:Москва — Воркута, Москва — Воркута.А в том бесплацкартном всеобщем вагоне
Лишь в тамбуре можно укрыться от вони.И в тамбуре стынут сердитые лица,И всем не сидится, не ждется, не спится —Когда же окончится их маята?Москва — Воркута…Но в каждой душе, размещенной на полке,Надежда была, про себя, втихомолку:Что где-нибудь здесь вот, на этой дорогеЕсть, кроме разлуки, зимы и тревоги,Нехитрое счастье. Простая мечта.Москва — Воркута…За дальними соснами кончился день.Наш поезд везет разных людей:Кому-то потеха, кому-то слеза,Кому еще ехать, а мне вот — слезать.А мне вот сегодняшней ночью решать,Каким будет путь и каков будет шаг,Какая звезда там взошла вдалеке
И что за синица зажата в руке.И стоит ли мне из-за этой синицыБежать в распрекрасные двери столицы?Иль лучше шагнуть мне в пустые леса,Чтоб эту звезду раздобыть в небесах?Но нет мне ответа. Молчит темнота.Грохочет дорога Москва — Воркута.21 августа 1955 ст. Кизема

«Дождик опять моросит с утра…»

Дождик опять моросит с утра,Слабо горит восток.Путь наш лежит по глухим горам,Где не бывал никто.Где-то вдали, где-то вдалиГорный шумит поток.Хмурый туман над долиной встал,Дымно костры горят.
Желтый листок на тетрадь упал —Пятое октября.Где-то вдали, где-то вдалиЕсть за дождем заря.24 сентября 1955 ст. Кизема

«Ночь. За дальним перевалом…»

Ночь. За дальним переваломВстал кровавым глазом Марс,И с тревогой смотрят скалыВ тишину ледовых масс.Ночь. Запрятав в камни воды,Притаившись, тек поток.И боялся до восходаПриоткрыть глаза восток.Гулко грохнули громады,Закачался перевал,Застучали камнепадыПо обломкам мокрых скал.
Из-за гребня, дико воя,Понеслись снега в налет.И казалось, все живоеЭтой глыбою снесет.В эту ночь под переваломНа морене ДжаловчатВосемь парней ночевалоИ одиннадцать девчат.Утром серые туманыВновь полезли узнавать,Где мы там, в палатках рваных,Живы, что ли, мы опять?Мелкий дождик пискнул тонко,И туман разинул рот:Деловитая девчонкаОткрывала банку шпрот.30 сентября 1955

СЛУЧАЙ НА УЧЕНИЯХ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия