Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

Рогинская. <…> Что касается скульптуры, то в ней намечается новая линия — линия поворота от камерной скульптуры к общественной <…> Эта скульптура стремится, хочет стоять на площади, перед зданием общественного назначения. <…>

Федоров-Давыдов. Но сможет ли стоять?

Рогинская. Есть такие, которые могут.

Маяковский. Поставят, и будет стоять.

· · ·

Перельман. <…> Фраза Маяковского, вызвавшая смех, относительно скульптуры, которая если поставлена, то стоит, — это фраза символическая. Мы знаем скульптуры, которые не только ставили, но и снимали. Это как раз относится к скульптуре определенного типа, к «левой» скульптуре.

Федоров-Давыдов. Фактически неверно.

Перельман. Фактически верно. Вспомните обращение рабочих в Моссовет.

Маяковский. Вы молоды и не помните этого случая.

Перельман. Почему председатель разрешает Маяковскому эти выкрики с места, запрещая то же самое Кацману?

Маяковский. Потому что он хорошо это делает. (Смех.)

Перельман. С этим трудно не согласиться! Делает он это хорошо, я согласен, но существа вопроса это не исчерпывает. <…>

Выступления на собрании Федерации объединений советских писателей (стр. 365). Стенограмма собрания (ИМЛИ). Стенографическая запись выступлений Маяковским не выправлена. Качество записи местами неудовлетворительно.

Первое выступление впервые опубликовано в Полном собрании сочинений, т. 12, Гослитиздат, М. 1937. Второе — в «Литературном наследстве», т. 65, М. 1958.

Общее собрание писателей было созвано Федерацией объединений советских писателей и состоялось 22 декабря 1928 года в Москве, в Доме Герцена. С докладом о политике партии в области художественной литературы выступил П. М. Керженцев. Кроме Маяковского, выступавшего дважды, в прениях участвовали: Горелов, А. М. Эфрос, С. И. Канатчиков, Г. Б. Сандомирский, А. А. Богданов, Б. А. Пильняк, А. А. Фадеев, Л. Л. Авербах.

Заметка о собрании напечатана в «Вечерней Москве», М. 1928, № 298, 24 декабря.

Стр. 365. Платон Михайлович — Керженцев. — См. примечание к статье «Революционный плакат» (стр. 550). В 1928 году Керженцев был заместителем заведующего отделом агитации и пропаганды ЦК ВКП(б)).

…на основании резолюции Центрального Комитета партии… — Речь идет о резолюции ЦК РКП(б) от 18 июня 1925 года «О политике партии в области художественной литературы».

Стр. 366. …Платон Михайлович Керженцев привел цитату из журнала «На литературном посту

» с характеристикой Лефа… — Керженцев привел выдержку из статьи И. С. Гроссмана-Рощина «Преступление и наказание»: «Кажется, Прудону принадлежат слова: „Наложничество нельзя реформировать — его надо уничтожить“. „Леф“ нельзя реформировать — его нужно уничтожить» («На литературном посту», М. 1928, № 22, стр. 23). Керженцев по этому поводу заметил: «Не касаясь общей характеристики Лефа, я должен сказать, что такие заявления <…> считаю неправильными».

Дальше в этой же статье существуют абзацы… — В статье Гроссмана-Рощина говорится о Лефе: «…вещи лефовские — это фальшивая приходо-расходная книга» (стр. 22). Об Н. Н. Асееве: «Не шутите — Асеев делает классовый анализ!» (стр. 22).

Стр. 367. …безработные анархисты… — Гроссман-Рощин в прошлом был анархистом. Отошел от анархизма в 1921–1922 гг.

«На посту» — Маяковский имеет в виду журнал «На литературном посту», орган РАППа, издававшийся в 1926–1932 гг. и возникший в результате реорганизации журнала «На посту» (1923–1925).

…на последнем съезде ВАППа… — С 30 апреля по 8 мая 1928 года в Москве проходил I Всесоюзный съезд пролетарских писателей. ВАПП — Всесоюзная ассоциация пролетарских писателей.

…издательства на Солянке… — Во Дворце Труда на ул. Солянке в Москве издавались журналы профсоюзов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия