Она постоянно лазит на старый бук, все платья перепортила. Слезай же, Джой, будь хорошей девочкой.
Джой
. Я не желаю спать с мокрицами, тетя Нелли.Мисс Бук
. Я могу спать с бедняжками.Миссис Хоуп
(после некоторого молчания). Ну что же, это нас очень выручит, если вы согласитесь поспать там одну ночь.Хоуп
. Глупости. Я не позволю, чтобы Буки…Миссис Хоуп
. Ну, хорошо. Кто же, по-твоему, должен спать в голубой комнате?Джой
(задабривающим тоном). Тетя Нелли, разрешите мне спать вместе с моей мамой, ну, пожалуйста.Миссис Хоуп
. С какой стати обременять ее? Удовольствие — спать с такой большой девочкой, как ты. Слава богу, у нас не одна комната для гостей! Том, проследи, чтобы она слезла с дерева. Мне некогда, я должна заняться делами. (Уходит в сторону дома.)Хоуп
(подойдя ближе к дереву и глядя вверх, в листву). Ты слышала, что сказала твоя тетка?Джой
(вкрадчиво). О дядюшка Том…Хоуп
. Не то мне придется лезть за тобой.Джой
. Как хорошо! Полезайте, дядя Том, и пусть Букаха ползет тоже!Хоуп
(пытается сдержать улыбку). Вот поговорите-ка с ней, Буки. (Не дожидаясь ответа от мисс Бук, продолжает.) А что скажет мне твоя тетка, если я не заставлю тебя слезть?Mисс Бук
. Бедняжка!Джой
. А я не желаю, чтобы ко мне приставали с бальным платьем.Хоуп
(почесывает лысину). Попадет мне.Джой
. Ой, дядя Том, какая у вас красивая голова, когда смотришь сверху! (Свесившись с сука, обмахивает лысину полковника веткой.)Mисс Бук
. Нахальный лягушонок.Xоуп
(быстро надевает шляпу). Ты свалишься, и во что тогда превратится… (с беспокойством переводит глаза вниз) моя лужайка?Из-за сцены доносится голос Дика Мертона: «Полковник, полковник!»
Джой
. Вас зовет Дик, дядюшка. (Исчезает в листве.)Дик
(появляется в проеме стены). Вас ждет Эрни, полковник. Вы сговорились сыграть с ним. (Исчезает.)Джой
. Скорее, дядя Том! Уходите отсюда, пока Дик не узнал, где я прячусь!Мисс Бук
. Все-то у нее тайны.Полковник поднимает с земли теннисную ракетку, грозит кулаком в сторону Джой и уходит.
Джой
(невозмутимо). А теперь я слезаю, Буки. (Спускает ноги с сука.) Берегитесь! Прыгаю вам прямо на голову.Мисс Бук
(столь же невозмутимо). Не ушибись!Джой спрыгивает на скамью и потирает лодыжку.
Что я тебе говорила! (Ищет пластырь в сумочке.) Ну-ка, покажи.
Джой
(заметив банку с червями). Фу!Мисс Бук
. Ну чем тебе не угодили эти бедняжки?Джой
. Они такие скользкие!Джой пятится и усаживается на качелях. Ей только недавно исполнилось семнадцать, у нее изящная, легкая фигурка, каштановые волосы, свежий румянец и большие серые глаза. Белое платье доходит до щиколоток. На голове летняя шляпка, прикрывающая лицо от солнца.
Буки, сколько лет вы были гувернанткой моей мамы?
Мисс Бук
. Пять.Джой
. Она училась так же плохо, как я?Мисс Бук
. Еще хуже.Джой хлопает в ладоши.
Хуже всех моих учениц.
Джой
. Значит, вы ее не любили?Мисс Бук
. Что ты! Наоборот.Джой
. Больше, чем меня?Мисс Бук
. Не задавай глупых вопросов.Джой
. Букашенька-милашенька, а какой у мамы был самый большой недостаток?Мисс Бук
. Она знала, как не следует поступать, а сама именно так и поступала.Джой
. И потом сама жалела об этом?Мисс Бук
. Да, но продолжала свое.Джой
. А я думаю, что глупо жалеть о том, что сделано.Мисс Бук
. Вот как?Джой
. Все равно от этого никакой пользы. А мама была такая же злопамятная, как я?Мисс Бук
. Да еще какая!Джой
. И ревнивая?Мисс Бук
. В жизни не видывала более ревнивой девочки.Джой
(кивая). Мне нравится, что я на нее похожа.Мисс Бук
(внимательно разглядывая ее). Да уж. Ты еще хлебнешь горя. Вся жизнь впереди.Джой
. Скольких лет мама вышла замуж, Буки, восемнадцати, да? А она очень любила папу, когда выходила за него?Мисс Бук
(потянув носом). Как обычно в таких случаях. (Берет в руки банку, встает со скамьи и, расхаживая по лужайке, начинает по одному выпускать червей в траву.)Джой
(подчеркнуто безразличным тоном). Сейчас-то они между собой не ладят…Мисс Бук
. Какое ты имеешь право судить своих родителей и что ты хочешь этим сказать?Джой
(ожесточенно). Сколько лет я их помню, столько лет они между собой не ладят.Мисс Бук
(внимательно смотрит на Джой и снова отворачивается). Не советую тебе обсуждать такие дела.Джой
. Вы, наверное, знаете мистера Левера? (С горечью.) Такая хладнокровная бестия. Никогда не выходит из себя.Мисс Бук
. И поэтому он тебе не нравится?