Читаем Том 16 полностью

Немецкие бастианцы, как известно, все национал-либералы. Я оказываю им, следовательно, тоже «великую, прекрасную услугу», указывая на специфически прусское происхождение премудрых открытий Бастиа. Ведь старик Шмальц был прусским правительственным советником и даже, если не ошибаюсь, тайным прусским правительственным советником. Кроме того, он отличался тонким нюхом на демагогов[222]. Итак, этот старый Шмальц опубликовал в 1818 г. в Берлине «Руководство к изучению политической экономии». Французский перевод его руководства появился в 1826 г. в Париже под названием: «Политическая экономия»[223].

Переводчик этой книги, Анри Жуффруа, фигурировал на титульном листе тоже в звании «прусского правительственного советника». Следующая цитата дает не только по существу, но и по форме квинтэссенцию представления Бастиа о стоимости:

«Труд других вообще никогда не дает нам ничего иного, кроме экономии времени; и эта экономия времени и есть все то, что составляет его стоимость и его цену. Столяр, например, который изготовляет для меня стол, и слуга, который относит мои письма на почту, чистит мою одежду или доставляет необходимые мне вещи, оба оказывают мне услуги совершенно одинакового характера: и тот и другой сберегают мне время, причем как время, которое я сам был бы вынужден затратить на эту работу, так и время, которое мне пришлось бы затратить на приобретение навыков и умения, необходимых для выполнения этой работы» (Шмальц, цит. соч., т. I, стр. 304).

Итак, мы знаем теперь, откуда Бастиа взял свое сало, вернее, я хотел сказать, свой смалец [Schmalz].

Написано К. Марксом около 11 июля 1868 г.

Впервые опубликовано в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 издание, т. XIII, чисть I, 1936 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

К. МАРКС

ЗАЯВЛЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА ПО ПОВОДУ ОТНОШЕНИЯ БРИТАНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА К ЦАРСКОЙ РОССИИ[224]

Совет Международного Товарищества Рабочих клеймит позором новое проявление раболепства британского правительства по отношению к России — через месяц после того, как русское правительство указом уничтожило название Польши, британское правительство изъяло в бюджете прилагательное «польские» перед словом «эмигранты».

Внесено К. Марксом 14 июля 1868 г.

Печатается по тексту протокольной книги Генерального Совета

Напечатано в газете «The Bee-Hive» № 352, 18 июля 1868 г.

Перевод с английского

К. МАРКС

ПРОЕКТ РЕЗОЛЮЦИИ О ПОСЛЕДСТВИЯХ ПРИМЕНЕНИЯ МАШИН ПРИ КАПИТАЛИЗМЕ, ПРЕДЛОЖЕННЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ БРЮССЕЛЬСКОМУ КОНГРЕССУ[225]

С одной стороны, машины оказались самым мощным орудием деспотизма и вымогательства в руках класса капиталистов, с другой стороны, развитие машинного производства создает материальные условия, необходимые для замены системы наемного труда подлинно общественной системой производства.

Внесено К. Марксом 11 августа 1868 г.

Напечатано в брошюре «The International Working Men's Association. Resolutions of the Congress of Geneva, 1866, and the Congress of Brussels, 1868». London, 1868

Печатается по тексту протокольной книги Генерального Совета

Перевод с английского

К. МАРКС

ПРЕЗИДЕНТУ И ПРАВЛЕНИЮ ВСЕОБЩЕГО ГЕРМАНСКОГО РАБОЧЕГО СОЮЗА[226]

Лондон, 18 августа 1868 г.

Для окончания подготовительных работ к Брюссельскому конгрессу на 22 августа назначено заседание Исполнительной комиссии Генерального Совета Международного Товарищества Рабочих[227], а на 25 августа — пленарное заседание Генерального Совета. Так как мне поручено выступить с докладами на обоих заседаниях, то я лишен возможности последовать почетному приглашению принять участие в работе съезда Всеобщего германского рабочего союза в Гамбурге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маркс К., Энгельс Ф. Собрание сочинений

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже