Читаем Том 2 полностью

Молчи! Довольно! Я твоя.

Целуются.

Фисберто

(Сабине)

Что ж, отправляться мне в поход?

Сабина

Он ждет любви!

Фисберто

Дышу и яЛюбовью!

Сабина

Ты? Любовью дышишь?

Фисберто

Ты видишь, я ночей не сплю.

Сабина

Вот обругай мне Паулу, слышишь?

Фисберто

И ты полюбишь?

Сабина

Полюблю.

Фисберто

Хлам Паула! Выбросить в окошко!

Сабина

Ну, я теперь твоя!

Фисберто

Постой!Шаги в той комнате пустой.

Сабина

Потише надо нам немножко.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Октавьо.

Октавьо

Твой паж, который ждет тебя у входа,Сказал мне, что ты здесь, Фелисиано,И, если мне Лауренсия позволит,Хотел бы я сказать тебе два слова.

Лауренсья

Раз это будет сказано при мне,Я позволяю.

Октавьо

Это ничего,Что объясненье наше ты услышишь.

Фелисьяно

Октавио, я слушаю тебя.

Октавьо

После того как были скрепленыУсловия твоей, Фелисиано,Женитьбы на сестре моей Элисе,
И соглашенье сам ты подписал,Потребовал внезапно ты у насПрибавить к шести тысячам дукатовЕще четыре тысячи. ОтецБыл возмущен, и вы на том расстались.Но, взвесив то, чего лишится он,Порвав с тобой, и что приобрететВ твоем лице, он вновь оценку сделалТому, чем он владеет, и нашел,Что может дать тебе все, что ты просишь.Немного тут и я пришел на помощь.Тебе он предлагает десять тысячИ вечером сегодня приглашаетНа свадьбу всех друзей и всю родню.Иди же, руку поцелуй ему.Невеста одевается к венцу,И весь наш дом пришел уже в движенье.

Фелисьяно

(Лауренсье)

Что скажешь ты на это?

Лауренсья

Я? При чем жеТут я?

Фелисьяно

Лауренсия, послушай!Тут дело чести. Тут такое дело,Что если «нет» сказать, то наши семьиНепоправимый понесут ущерб.О, никогда я…

Лауренсья

Стой! Молчи! Довольно!Сказать ты хочешь, что за десять тысячВернешься к ней?

Фелисьяно

Не думаешь же ты,Что дело тут в деньгах?

Лауренсья

Но это ясно!

Фелисьяно

Лауренсия! Вы, женщины, вы, ктоНе понимает, что такое слово, —Вы никогда не держите его, —И как легко из ножен вынуть шпагу,Вы судите…

Лауренсья

Я понимаю все.Я знаю то, что слово у мужчин —Закон. Я знаю то, что шпагой
Они умеют защищать себя.Ступай же с богом и женись!

Фелисьяно

Но слушай…

Лауренсья

Что слушать? В добрый час! Иди, ступай!Тебя невеста ждет… Еще разлюбит!

Фелисьяно

Когда б я не был связан, видит бог,Я был бы твой… Октавио, идем!

Октавьо

(в сторону)

Моя ты будешь, хоть сейчас горюешь.

Фелисьяно и Октавьо уходят.

Фисберто

Сабина, понимаешь ли, мы, слуги,Танцуем, как танцуют господа.Он возвращается теперь к Элисе,А я, выходит, к Пауле возвращусь.Бог видит, как я огорчен.

Сабина

Я верю!И поделом мне, глупой, что решаюсьЛюбить таких разбойников, прохвостов!

Фисберто

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия
Божий мир
Божий мир

В книгу «Божий мир» сибирского писателя Александра Донских вошли повести и рассказы, отражающие перепутья XX века – века сумбурного, яростного, порой страшного, о котором вроде бы так много и нередко красочно, высокохудожественно уже произнесено, но, оказывается, ещё и ещё хочется и нужно говорить. Потому что век тот прошёлся железом войн, ненависти, всевозможных реформ и перестроек по судьбам миллионов людей, и судьба каждого из них – отдельная и уникальная история, схожая и не схожая с миллионами других. В сложнейшие коллизии советской и российской действительности автор не только заглядывает, как в глубокий колодец или пропасть, но пытается понять, куда движется Россия и что ждёт её впереди.В повести «Божий мир» – судьба в полвека простой русской женщины, её родителей, детей и мужа. Пожилая героиня-рассказчица говорит своей молодой слушательнице о вынесенном уроке жизни: «Как бы нас ни мучили и ни казнили, а людей хороших всё одно не убывает на русской земле. Верь, Катенька, в людей, как бы тяжко тебе ни было…»Повесть «Солнце всегда взойдёт» – о детстве, о взрослении, о семье. Повесть «Над вечным покоем» – о становлении личности. Многокрасочная череда событий, происшествий, в которые вольно или невольно втянут герой. Он, отрок, юноша, хочет быть взрослым, самостоятельным, хочет жить по своим правилам. Но жизнь зачастую коварна и немилосердна.

Александр Сергеевич Донских , Гасан Санчинский

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза