Читаем Том 2 полностью

Алмазов крупных пять; короной той венчанный,Вождь вражеских полков блистал так, как никто.

Созий.

Кому ж назначил он восьмое это чудо?

Меркурий.

Своей жене. Пора блистать и ей в венце.

Созий.

А где ж хранится он покуда?

Меркурий.

Печатью запертый, лежит в его ларце.

Созий(в сторону).

Ни слова ложного во всем его ответе,И чувствам верить я перестаю своим.Насильно Созием он стал сперва на свете,Но скоро, кажется, и вправду станет им.Но, трогая себя и жизнь припоминая,
Сдается мне, что — все ж я.И тщетно я ищу, где истина прямая,Чтоб уяснить себе себя.Спрошу его о том, чего никто не знает,Что делал я совсем наедине.Его вопрос такой, наверно, запугает,И правду станет видно мне. (Громко.)Скажи мне: битвы в час, укрывшися в палатке,Что ты один проделал там?

Меркурий.

От окорока я…

Созий.

Ай-ай!

Меркурий.

…отрезав без оглядкиЛомтя два-три, работу дал зубам;Прибавил я вина, припрятанного рядом,Дающего восторг и языку и взглядам,
И за успех всех наших дел,Как должно, выпить я успел.

Созий(в сторону).

Да, совпаденье чрезвычайно,И я им просто побежден.Коль он моей владеет тайной,То уж, конечно, Созий он. (Громко.)Не смею спорить я: все с истиною схоже.Ты — Созий, это я обязан подтвердить.Но если Созий — ты, то я-то кто же?Ведь кем-нибудь я все же должен быть!

Меркурий.

Когда я более не буду Созий,Ты можешь им, коль хочешь, стать.Но до тех пор, поверь моей угрозе,Тебе спокойнее об этом не мечтать.

Созий.

В сумятице такой я потеряю разум,Мои глаза в вражде с моим умом.Но чтобы с этим всем покончить разом,Войду я просто в дом.

Меркурий.

Ты, кажется, мой друг, вкус получил к ударам!

Созий.

О боже мой! Теперь дерется он сильней,И по моей спине гуляет палка с жаром!Вернусь-ка в гавань поскорей,Пропутешествовал сюда я, видно, даром!

(Уходит.)

Меркурий(один).

Он убежал. Ну что ж. За многое в быломСегодня получил удары он в замену…Но вот Юпитер сам с безоблачным челом
Ведет влюбленную Алкмену.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Меркурий, Юпитер, Алкмена, Клеантида.

Юпитер.

Алкмена милая! Нам факелов не надо.Приятно в свете их мне ваши зреть черты,Но должно прятаться мне от чужого взгляда,О том, что в Фивах я, должна знать только ты.Мою любовь к тебе томили, словно путы,Блеск, слава, торжество — все, что дано войной,И я у дел моих сумел урвать минуты,Чтоб провести хоть ночь одну с тобой!Но этот мой порыв, подсказанный мне страстью,Могла бы осудить сурово вся страна.Что для тебя пожертвовал я властью,Должна бы знать лишь ты одна.

Алкмена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература