Читаем Том 20: Миссия в Венецию полностью

— Не так-то легко схватить его. Но я надеюсь, вы не дадите ему уйти. Прежде чем откроют дверь, я хочу поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали. Если бы не вы, то я уже давно лежала бы на дне. Феликс мне бы не помог.

— Мы в расчете, Лорелли. Если бы не вы, Карлос тоже отправил бы меня на тот свет. — Повысив голос, Дон крикнул: — Порядок, Гарри! Можно начинать!

Через несколько минут дверь, заскрипев, медленно повернулась на своих петлях.

Час спустя, вернувшись на виллу Триони, Дон поговорил по телефону с шефом римской полиции — Росси. На веранде Черри угощал людей Джузеппе, в то время как Гарри, прислонившись к балюстраде, слушал разговор Дона с Росси.

— Никакого сомнения, — говорил Дон. — У нас есть свидетель, готовый дать показания. Альскони на пути в Палермо. Он едет на виллу Баззони. Поспешите, если хотите задержать его. Его яхта «Неттуно» ждет его в порту Палермо.

— Дайте мне ваш номер, — сказал Росси. — Я вам позвоню.

Дон повесил трубку и поднялся, и в этот момент в комнату вошли Лорелли и Мэриан. На Лорелли было черное платье Мэриан, а свои рыжие волосы она скрыла под черной шапочкой. Она была бледна и, казалось, чувствовала себя довольно неуверенно. Мэриан отошла на веранду, оставив их вдвоем с Доном.

— Ну, — поинтересовался Дон, — что же вы намереваетесь делать?

Лорелли пожала плечами.

— А что мне делать? У меня нет денег. — Она взяла сигарету из ящика на столе у Дона и закурила. — Далеко не уедешь.

— Я дам вам немного денег, — сказал Дон. — Самое лучшее, что я смогу для вас сделать, — это отвезти сегодня вечером во Флоренцию. Сиенская полиция будет искать вас, а из Флоренции будет больше шансов куда-нибудь скрыться. Во всяком случае, я не могу вам дать деньги до тех пор, пока не откроется банк, а во Флоренции могу получить деньги по чеку.

Она посмотрела ему в глаза.

— Зачем вы помогаете мне?

— Я же сказал, что хочу дать вам шанс. Сумму я вам дам не очень большую, но на первое время хватит. Я дам вам миллион лир и отвезу во Флоренцию. Остальное зависит от вас.

— Но, если полиция нас задержит, у вас могут быть неприятности.

— Это мое дело, — сухо ответил Дон. — Вы готовы отправиться сейчас же?

— Да, конечно.

— Подождите меня минутку. — Он вышел на веранду и сказал Гарри: — Мне нужна машина. Она в порядке?

— В полном порядке, сэр, — уверил его Гарри, спускаясь по ступенькам в гараж.

Дон отозвал Мэриан в сторону.

— Я сейчас же отвезу ее во Флоренцию, — сказал он. — Если позвонит Росси, скажите, что я в постели и просил меня не беспокоить. Я вернусь к обеду.

— Вы хотите помочь ей спастись? — спросила Мэриан. — Думаете, это разумно, Дон? Ведь полиция ищет ее.

— Знаю. Но здесь рассуждать не приходится. Если бы не она, негр бы меня прикончил. Я — ее должник и не могу бросить на произвол судьбы.

— Вы возьмете Гарри?

— Нет. Ни к чему впутывать его в возможные неприятности.

Гарри подвел «Бентли» к подъезду, вышел из машины и вопросительно посмотрел на Дона.

— Все готово, сэр.

— Мне бы очень хотелось, чтобы вы взяли с собой Гарри, — настаивала Мэриан.

Дон отрицательно покачал головой, вернулся в гостиную и жестом подозвал Лорелли.

— Едем, — сказал он.

Вслед за ним она спустилась по ступенькам, не глядя на группу людей, молча провожавших их взглядами.

— Кто поведет машину, сэр? — с надеждой спросил Гарри.

— Ты не поедешь со мной, — сказал Дон, открывая дверцу и приглашая Лорелли сесть. — Не спорь, Гарри, — добавил он, видя, что тот собирается возражать. — Я вернусь завтра к полудню. Присматривай за Джакопо.

Видя, что Гарри не собирается сдаваться, и не давая ему времени на размышления, он тронул машину с места и повел ее по аллее.

— Вы предупредили полицию об отъезде Альскони? — спросила Лорелли, когда они направлялись к шоссе.

— Да, — ответил Дон. — В Палермо его ждет забавная встреча. На этот раз ему не уйти.

— Мне кажется, что он должен с кем-то встретиться. Я не понимаю, почему старик убил Менотти. Годами он не садился сам за руль. Менотти всегда возил его. Я уверена, что он сам не решился бы вести машину до Палермо.

— Не ломайте голову, — сказал Дон. — Этим займется полиция. Джакопо ведь не знал о существовании виллы Баззони?

— Нет, в курсе были только мы с Феликсом.

— Так и я думал. Альскони считает, что вы умерли и вилла Баззони является надежным укрытием, так что попадет прямо в сети.

— Я не поверю в это, пока не будет поставлена последняя точка, — сказала Лорелли. — Альскони очень хитер. Если ему удастся выскользнуть, держитесь настороже, предупреждаю вас. Ведь вы — причина всех его неприятностей, и он этого никогда не забудет. Если ему удастся скрыться, он будет вам мстить.

— Ему не скрыться, — уверил ее Дон, потом быстро добавил: — А кто убил Шапиро?

Лорелли посмотрела на него настороженно.

— Это проблемы лондонской полиции, — ответила она. — Какая вам разница, кто его убил?

Внезапно Дон увидел впереди мощный свет фар. Дорога, по которой они ехали, сильно петляла, но машина, судя по всему, мчалась с очень большой скоростью.

— Этот тип здорово торопится, — сказал Дон, прижимаясь к обочине и приглушая свет фар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы