Читаем Том 20. Письма 1887-1888 полностью

Насчет Федосьи Як<овлевны> ты рассуждаешь не совсем правильно. — В ответ на письмо Чехова (см. письмо 428 и примечания* к нему) Ал. П. Чехов писал 20 мая: «Тетке Федосье детей не отдам. Стара и вообще дыня. Я сам у нее воспитывался в детстве, многое помню и потому именно и не решусь поручить ей детей». Однако 28 мая, еще до получения письма Чехова, Александр Павлович сообщил: «Сегодня в 4 ч. 15 м. дня Анна скончалась. Ночью Кнох произведет вскрытие. После похорон я немедленно отвезу к тетке в Москву детей, а сам приеду к тебе в Сумы. Тогда переговорим обо всем…» (Письма Ал. Чехова, стр. 210).

446. В. Г. КОРОЛЕНКО

Май, после 27, 1888 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано:

Письма, собр. Бочкаревым, стр. 38, без даты.

Датируется по месту написания (г. Сумы), по сообщению, что на Луке гостит Плещеев, и по времени получения Чеховым экземпляров книги «Рассказы» (см. письмо 445).

свою книжицу. — Очевидно, «Рассказы» (СПб., 1888). Сведений об экземпляре, посланном В. Г. Короленко, нет.

447. А. С. СУВОРИНУ

30 мая 1888 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: с купюрами — Письма

, т. II, стр. 96-103; полностью — ПССП, т. XIV, стр. 115–120.

Год устанавливается по описанию жизни в Сумах.

хозяева и домочадцы придали ~ политическую окраску. — Либеральная семья Линтваревых была на подозрении у полиции. (Сообщение М. П. Чеховой.)

«слушает да ест»…— Из басни И. А. Крылова «Кот и повар».

послал ~ рассказ. — «Житейская мелочь». См. примечания к письму 444*.

«Николай и Маша»…— Поскольку письмо А. С. Суворина не сохранилось, нет возможности объяснить эти слова Чехова.

Щеглов-Леонтьев ставит мне в вину ~ Но я с ним не согласен. — См. примечания к письму 448*.

…как когда-то сознался Сократ и как сознавался Вольтер. — Чехов имеет в виду известные слова Сократа: «Я знаю, что я ничего не знаю» — и, вероятно, следующие строки из мемуаров Вольтера «Памятные заметки для жизнеописания г-на Вольтера, сочиненные им самим»: «Всё дело в том, что мы ничего не знаем о самих себе, что жизнь, ощущения, мысль, способность двигаться дарованы нам каким-то неведомым образом, что первоосновы материи неизвестны нам так же, как и всё остальное, что мы — слепцы, бредущие и рассуждающие ощупью…»

Вашей пьесы…— «Татьяна Репина».

у о. Паисия, который докажет нам, что учение Толстого идет от беса. — Об архимандрите Паисии Чехов знал от своего дяди М. Е. Чехова, который встретился с Паисием в Таганроге, когда тот был еще простым монахом. Впоследствии Паисий, по словам Чехова, иногда «сбивался с панталыку» и в это время уверял, что «всё от беса», в том числе и его «новый сан <архимандрит>». См. письмо Чехова к А. С. Суворину от 14 февраля 1889 г. в т. 3 Писем и воспоминания Мих. П. Чехова — Вокруг Чехова

, стр. 140.

448. И. Л. ЛЕОНТЬЕВУ (ЩЕГЛОВУ)

9 июня 1888 г.

Печатается по автографу (ИРЛИ). Впервые опубликовано: Письма, собр. Бочкаревым, стр. 178–179.

Год устанавливается по письму И. Л. Леонтьева (Щеглова) от 29 мая 1888 г., на которое Чехов отвечает; Щеглов ответил 30 июня (ГБЛ).

следим за Вашими успехами. — В петербургских газетах отмечался успех постановок в Крестовском театре пьес Щеглова: «В горах Кавказа» («Новое время», 1888, № 4385, 15 мая; «Петербургская газета», 1888, № 132, 15 мая) и «Театральный воробей» («Новое время», 1888, № 4397, 27 мая).

Вы хотите посвятить себя всецело сцене…— Щеглов писал Чехову: «… был всё это время поглощен постановкой на Крестовском театре моих пьес „В горах Кавказа“ и „Театральный воробей“. Обе пьесы имели решительный успех <…> Меня просто тянет к театру и комедии, даже водевилю, самым непреодолимым образом. Во-первых, „сценарий“ мне дается в сто раз легче, чем концепция самого маленького рассказа, во-вторых, материально он дает больше надежды, чем годами выношенный роман, и, в-третьих — и это чуть ли не главное — комедия излечивает меня от меланхолии, к которой я так сильно склонен по временам».

Перейти на страницу:

Все книги серии Чехов А.П. Полное собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы