Читаем Том 22. Письма 1890-1892 полностью

…застрелить нас из револьвера. — Этот эпизод описан в воспоминаниях М. П. Чехова: «Мы (Антон Павлович, брат Иван и я) надели большие сапоги, взяли с собой фонарь и, несмотря на тьму кромешную, пошли <…> вот и Максимовка. Отыскиваем избу горшечника, которую узнаем по битым вокруг нее черепкам, и, не постучавшись, не окликнув, вламываемся к Левитану и наводим на него фонарь. Левитан вскакивает с постели и направляет на нас револьвер, а затем, узнав нас, он хмурится от света и говорит:

— Чёгт знает, что такое!.. Какие дугаки! Таких еще свет не пгоизводил!..» ( Вокруг Чехова, стр. 159–160).

«Расстались мы…» Кумир поверженный и храм оставленный… — Дуэт Э. Я. Длусского на слова М. Ю. Лермонтова. В стихотворении «Расстались мы, но твой портрет…» есть строки:

Так храм оставленный — всё храм,Кумир поверженный — всё бог!

…маленького Идиотика. — Сережу Киселева.

…разверзлись хляби небесные. — Библейское выражение (Бытие, гл. 7, ст. 11–12).

…земскому начальнику… — А. С. Киселеву.

Елизавете Александровне… — Ефремовой.

987. А. С. СУВОРИНУ

24 июля 1891 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма

, т. III, стр. 261–262.

Год устанавливается по связи с письмом к А. С. Суворину от 25 июня 1891 г.

…пришлю Вам рассказ… — «Дуэль»; в предыдущих письмах называлась романом, затем повестью. О начале работы над «Дуэлью» см. в т. 3 Писем.

Как-то Вы хвалили мне Rod’а, французского писателя, и говорили, что он Толстому нравится. — В дневнике Л. Н. Толстого есть запись, сделанная 11 февраля 1889 г. и касающаяся романа Э. Рода «Смысл жизни»: «Читал прелестного Rod. Есть места: о войне, о дилетантизме — удивительные» (Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т. 50, стр. 35). Э. Род находился под большим влиянием идей Толстого. В основе его философии — строгое выполнение нравственных обязательств как средство против пессимизма.

На днях мне случилось прочесть один его роман… — Les trois coeurs par Edouard Rod. Paris <1891> («Три сердца»).

В предисловии этот Rod кается… — Роман Эдуарда Рода на русском языке печатался в «Вестнике иностранной литературы», 1891, № 1. Роману предшествует ссылка с цитатами из предисловия к французскому изданию: «В начале своей литературной карьеры, десять лет тому назад, я был

натуралистом, как и все „молодые“ того времени. Золя нас опьянил силой своего таланта, который тогда еще оспаривался, и мужеством, с каким он выносил несправедливые нападки… Но в течение десяти лет много новых идей пронеслось в воздухе и можно написать интересную страницу истории о различных течениях, которые образовались и против которых боролись… Каким образом спиритуализм последних новобранцев литературы успел так скоро сменить материализм, которому политика, философия и нравы служили дружной опорой? Чтобы ответить на этот вопрос, пришлось бы войти в пространные рассуждения, и я ограничусь только указанием общих черт».

«…зато мы в бога веруем». — Перефразированы слова Городничего из «Ревизора» Н. В. Гоголя (действие первое, явл. I) «Зато вы в бога не веруете».

«Собирателя грибов» получили… — См. письмо 980 и примечания к нему *.

Получил от Лессинга письмо. Он сочиняет. — Лессингом Чехов называл П. М. Свободина за его пристрастие теоретизировать на темы драматургии и говорить о «Гамбургской драматургии» Лессинга. Имеется в виду письмо Свободина от 18 июля 1891 г. из Петербурга ( ГБЛ), в котором он сообщал: «…я одиночествую, перебирая продолжение „Лицедеев“ для „Артиста“, и тщетно силюсь дописывать их…» Очерк П. М. Свободина «Лицедеи» напечатан в журнале «Артист», 1891, № 12, 13, 15 и 18.

Что же Плещеев-фис будет делать в департаменте Скальковского?

 — К. А. Скальковский с 1891 г. возглавлял Горный департамент.

988. Ал. П. ЧЕХОВУ

24 или 25 июля 1891 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: с пропуском — Письма, т. III, стр. 255–256; полностью — ПССП, т. XV, стр. 224–225.

Датируется по связи с письмами Ал. П. Чехова: от 7 июня 1891 г., на которое Чехов отвечает, и ответного письма от 27 июня 1891 г., написанного в день получения этого письма ( Письма Ал. Чехова, стр. 239–243). Письмо Ал. П. Чехова от 27 июля сохранилось не полностью.

Я давно уже получил от тебя письмо с фотографиями Семашко… — В письме от 7 июня Ал. П. Чехов прислал свои фотографические работы, одну из которых просил передать М. Р. Семашко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза