Читаем Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения полностью

Скорей назад Луара потечет.

Король

И Реймса я с победою достигну?

Иоанна

По трупам их тебя в него введу.

Все предстоящие рыцари, показывая мужество, гремят копьями и щитами.

Дюнуа

Вели ей стать пред нашим войском; слепоЗа дивною мы бросимся вослед.Нам вождь ее пророческое око;А верный ей защитник — этот меч.

Ла Гир

Будь мир на нас, будь враг в союзе с адом —Не дрогнем, стой она лишь впереди;Мы рады в бой. Чудесная, веди!Сам бог побед пойдет с тобою рядом.

Король

Так, я тебе свое вверяю войско;Его вожди твою признают власть.Прими сей меч, сей знак верховной силы,Покинутый строптивым полководцем, —
Его кладу в достойнейшую руку;И будь отныне ты…

Иоанна

    Постой, дофин,Орудие могущества земногоНе совершит победы. Меч другой,Предызбранный сразить врага, я знаю.Чудесным сном мне этот меч указан:Мне ведомо то место, где он скрыт.

Король

Где?

Иоанна

  В городе старинном ФьербуаКладби́ще есть святой Екатерины;На древнем том кладбище есть палата,Где множество набросано оружий —Военная добыча древних лет, —Меж ними скрыт мой меч обетованный.Примета ж: три лилеи золотыеИссечены на лезвии булатном.Найди сей меч — в нем сила и победа.

Король

Немедленно исполнить, Дю Шатель.

Иоанна

И белое хочу носить я знамя,Обшитое пурпурной полосой.Изобразить на нем святую девуС спасителем-младенцем на рукахИ под ее стопами шар земной:В ее руке такое было знамя.

Король

Исполню все.

Иоанна

(к архиепископу)

   Святой архиепископ,Моей главы коснись твоей рукоюИ дочь свою, отец, благослови.

(Становится на колени)

Архиепископ

Не нам тебя благословлять; тобоюСошло на нас благословенье… С богомГряди; а мы, и в мудрости своей,Слепцы.

Паж

  Герольд от графа Салисбури.

Иоанна

Введи; господь приводит к нам его.

Явление XI

Те же, герольд.

Король

Кем послан ты, герольд? С какою вестью?

Герольд

Найду ли здесь я Карла Валуа*?

Дюнуа

Презрительный ругатель, как дерзаешьТы короля законного французовЗдесь, на его земле, не признавать?Твой сан тебе защита; без того…

Герольд

Один король законный у французов;Но он теперь живет в британском стане.

Король

(к Дюнуа)

Спокойся, друг… доканчивай, герольд!

Герольд

Военачальник мой, жалея крови,Которая пролита и прольется,Свой грозный меч в ножнах остановил;И, гибнущий спасая Орлеан,С тобой вступить желает в договор.

Король

В какой?

Иоанна

  Позволь мне именем твоимСказать ответ герольду.

Король

    Говори,Тебе решить судьбу войны иль мира.

Иоанна

Кто говорит, герольд, в твоем лице?

Герольд

Граф Салисбури, вождь британцев.

Иоанна

     Лжешь,Герольд; одни живые говорят;Итак, твой вождь здесь говорить не может.

Герольд

Перейти на страницу:

Все книги серии В. А. Жуковский. Собрание сочинений в четырех томах

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия