Читаем Том 3. Травницкая хроника. Мост на Дрине полностью

Табут — открытый гроб, в котором хоронят мусульман.

Тарих — дата, число, хроника.

Тефтедар — министр финансов.

Тефтер-чехайя — хранитель архивов.


Улемы — мусульманские вероучители, знатоки и толкователи Корана.

Урмашица — сладкий пирог с финиками.


Филджан — чашечка для черного кофе.


Хаджи

— мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.

Хазнадар — казначеи, эконом.

Хан — постоялый двор.

Хафиз — человек, знающий наизусть Коран.

Хечим — врач.

Ходжа — мусульманский священник.


Цицвара — национальное боснийское блюдо из муки, масла и сыра.


Чевап — молотое мясо, жаренное в виде котлет на мангале и сильно сдобренное перцем.

Чехайя — заместитель визиря.

Чифчия

— безземельный крестьянин, обрабатывающий землю помещика.

Чохадар — чиновник, ведающий гардеробом визиря.


Эфенди — господин, уважительное обращение к образованным людям.

Эмин — финансовый чиновник.


Ямак — рекрут в янычарских войсках.

Яция — пятая, ночная, молитва, совершаемая мусульманами через два часа после захода солнца.

Перейти на страницу:

Все книги серии И. Андрич. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Рассказы и повести
Том 1. Рассказы и повести

В первый том Собрания сочинений выдающегося югославского писателя XX века, лауреата Нобелевской премии Иво Андрича (1892–1975) входят повести и рассказы (разделы «Проклятый двор» и «Жажда»), написанные или опубликованные Андричем в 1918–1960 годах. В большинстве своем они опираются на конкретный исторический материал и тематически группируются вокруг двух важнейших эпох в жизни Боснии: периода османского владычества (1463–1878) и периода австро-венгерской оккупации (1878–1918). Так образуются два крупных «цикла» в творчестве И. Андрича. Само по себе такое деление, конечно, в значительной степени условно, однако оно дает возможность сохранить глубинную связь его прозы и позволяет в известном смысле считать эти рассказы главами одной большой, эпической по замыслу и характеру, хроники, подобной, например, роману «Мост на Дрине».

Иво Андрич , Кальман Миксат

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия