Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

Quant `a Maltitz, ma pr'esence lui fait 'eprouver un bien-^etre dont je suis touch'e et qui me fait passer par-dessus les r'ep'etitions. J’ai trouv'e Anna grandie et en fort bonne sant'e, mais toujours aussi embarrass'ee que par le pass'e. C’est aussi le cas de la pauvre Hannstein qui se sent tout `a fait d'epass'ee au milieu de toute cette Bildung et de ces conversations litt'eraires `a perte d’haleine. Elle n’ose plus dire bravo et s’abstient m^eme des Ah. Il n’y a qu’Ernest* qui ait conserv'e son imperturbable aplomb.

C’est aujourd’hui l’anniversaire du jour de naissance de Maltitz, son 47<`eme> anniversaire! Il y a donc des hommes encore plus vieux que moi.

Ma chatte ch'erie, comment te portes-tu? O`u en est la cure? Tes fonctions sont-elles r'egl'ees? Fais-moi le plaisir de ne pas te presser pour les bains de si`ege. Et Marie? Elle n’a plus personne qui lui donne des appr'ehensions pour ses Narren, mais j’esp`ere que cela ne l’emp^echera pas de continuer `a se bien porter. A cette condition je lui passerai les 3/4 de ses caprices. Parle-moi aussi de tes promenades. H'elas, je ne suis pas comme toi, rien ne m’alarme comme l’absence. Il me semble que toutes les puissances de la nature sont aux aguets et n’'epient que le moment o`u j’aurai tourn'e le dos pour me faire pi`ece.

Kissingen, je suppose, se peuple `a vue d’oeil. Les Luxbourg sont-ils arriv'es? Les as-tu 'et'e voir?

Adieu, ma chatte, je suis d'ecourag'e par mon ex'ecrable 'ecriture. La pudeur me fait tomber la plume des mains. Il fait ici une chaleur comme dans les premiers jours de notre arriv'ee `a Kissingen* et il y a encore moins d’ombre ici que l`a.

Adieu. Aie grand soin de ta personne. C’est tout ce qu’il y a de plus essentiel au monde. A rencontre `a jamais.

Перевод

Веймар. 11 июня

Вот, наконец, твой адресат стал веймарским адресатом*

. Вопреки твоим предсказаниям, пошел третий, а не четвертый день с тех пор, как я сюда приехал, а еще целых полдня я провел в Готе
*, которую почел своим долгом подробно осмотреть. От Мейнингена дорога обошлась мне в 20–25 флоринов. Здесь я нашел все в том же неизменном виде, как и в прошлый раз. Великая герцогиня больна и не принимает. Впрочем, поскольку двор сейчас в городе, веймарский этикет требует представляться ко двору в мундире, разве только я не решусь явиться во фраке, со шпагой на боку, моей законной принадлежностью*, что выглядело бы весьма забавно.

Что до Мальтица, мой приезд доставил ему удовольствие, весьма тронувшее меня и позволившее обойтись без повторений. Я нашел Анну подросшей и совершенно здоровой, но, как и прежде, застенчивой. Она напоминает бедняжку Ганштейн, которая чувствует себя совершенно устаревшей среди всей этой Bildung[16] и литературных споров до изнеможения. Она уже не осмеливается восклицать браво и даже воздерживается от

ах. Один только Эрнст* не теряет своей невозмутимой самоуверенности.

Сегодня день рождения Мальтица, ему исполнилось 47 лет! Есть же люди еще старее меня.

Милая кисанька, как ты себя чувствуешь? Как подвигается лечение? Восстановились ли твои функции? Доставь мне удовольствие, не торопись с сидячими ваннами. А Мари? Рядом с ней теперь нет никого, кто пожурил бы ее за Narren,[17] но, надеюсь, это не мешает ей превосходно себя чувствовать. При этом условии я прощаю ей 3/4 ее капризов. Расскажи мне о своих прогулках. Увы, я не таков, как ты, ничто не внушает мне такой тревоги, как разлука. Мне кажется, что все силы природы подстерегают и ждут только минуты, когда я отвернусь, чтобы ополчиться против меня.

Киссинген, наверное, наполняется публикой на глазах. Приехали ли Люксбурги? Видала ли ты их?

Прощай, моя кисанька, я в отчаянии от своего скверного почерка. От стыда перо падает у меня из рук. У нас стоит жара, как в первые дни нашего приезда в Киссинген*

, но здесь еще меньше тенистых мест, чем там.

Прощай. Береги себя хорошенько. Это важнее всего на свете. До встречи навсегда.

Тютчевой Эрн. Ф., 6/18 июня 1842*

71. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 6/18 июня 1842 г. Веймар

Weimar. Ce samedi. 18 juin

Ma chatte ch'erie. J’ai 'et'e oblig'e de dire encore une fois, en lisant ta lettre: gentille cr'eature…Mais n’est-ce pas un compliment que tu me fais, quand tu pr'etends t’ennuyer si fort de mon absence. En tout cas cette absence tient `a sa fin, et tu me reverras tr`es probablement jeudi prochain, car je compte partir d’ici le 21, c’est-`a-d mardi. C’est hier que j’ai vu pour la premi`ere fois la Gr-Duchesse. J’avais d'ej`a d^in'e deux fois `a la cour et pass'e la soir'ee sans l’avoir apercue. Hier c’'etait sa premi`ere sortie.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука