Два очерка — «Сегодняшний Берлин» и «Парижские провинции» были опубликованы в Бюллетенях Агитпропа ЦК РКП(б) 31 января и 13 февраля 1923 года (подробнее о Бюллетенях см. стр. 428).
Кроме перечисленных восьми очерков, был напечатан в журнале «Красная нива», 1923, № 2, 14 января, очерк «Выставка изобразительного искусства РСФСР в Берлине». Ввиду недостаточной ясности вопроса об авторстве очерка он печатается в разделе «Приложение».
Три очерка, опубликованные в газете «Известия» и посвященные вопросам живописи — «Париж. (Записки Людогуся)», «Осенний салон», «Париж. Художественная жизнь города» — Маяковский объединил в январе 1923 года в рукопись книги «Семидневный смотр французской живописи». При этом очерки были частично переработаны, а первый — «Париж. (Записки Людогуся)» — сокращен: из него исключены главки, не относящиеся к вопросам живописи.
Маяковский написал специально для книги предисловие и послесловие «Вывод». Книга была снабжена 25 иллюстрациями — репродукциями с картин французских художников, привезенными Маяковским из Парижа. Издание при жизни поэта осуществлено не было.
Рукопись книги (машинописная копия и газетная вырезка) с авторскими поправками была найдена в 1931 году в архиве Госиздата и впервые напечатана в альбоме рисунков Маяковского (Изогиз, 1932).
В настоящем издании очерки «Осенний салон» и «Париж. Художественная жизнь города», опубликованные в газ. «Известия» и включенные затем в рукопись книги «Семидневный смотр французской живописи», печатаются по тексту рукописи. Очерк «Париж. (Записки Людогуся)» печатается в двух редакциях — по тексту газ. «Известия» и в переработанном виде по тексту рукописи книги «Семидневный смотр французской живописи» (см. стр. 234-238).
Париж
(Записки Людогуся) (стр. 205). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 292, 24 декабря.В сокращенном, частично переработанном виде, очерк вошел в рукопись книги «Семидневный смотр французской живописи».
Публикуется по тексту «Известий».
При жизни Маяковского не перепечатывалось.
В настоящем издании в текст «Известий» внесено исправление: на странице 211 в строке 24 вместо «А на каждого приходится…» — «А на каждого с именем приходится» (восстановление пропущенного слова по тексту «Семидневного смотра французской живописи»).
Стр. 205. Людогусь
— образ из поэмы Маяковского «Пятый Интернационал», над которой Маяковский работал в 1922 году до отъезда за границу.4-я Тверская Ямская
— улица в Москве.Стр. 206. Улица Жака Калло
— улица в Париже. Жак Калло (ок. 1591–1635) — французский художник.Веселенький разговорчик в германском консульстве
— речь идет о французском консульстве в Берлине.«Беленькое консульство!
» — бывшее консульство царской России; после Октябрьской революции — белогвардейское.Унтер-ден-Линден
— на этой улице в центре Берлина находилось советское посольство.Стр. 207. Откуда едете? — Из Берлина… из Штетина… из Ревеля… из Нарвы.
— После того, как было опубликовано стихотворение «Как работает республика демократическая», Латвийское правительство отказало Маяковскому в транзитной визе и он вынужден был поехать в Германию кружным путем — через Эстонию, затем морем (см. очерк «Сегодняшний Берлин»*).Санитарный паспорт.
— По окончании интервенции и гражданской войны империалисты установили на границах Советской России, под предлогом борьбы с эпидемией тифа, так называемый «санитарный кордон», чтобы «зараза большевизма» не проникла в другие страны.Стр. 208. Майоль
— см. очерк «Париж», гл. «Разноцветный вкус», стр. 213.Стр. 209. Версальский мирный договор 1919 года
и Севрский договор — см. стр. 429.Из обязательств нашего Николая.
— Речь идет о займах, предоставленных французскими банкирами царскому правительству. Значительная часть облигаций займов была размещена среди французской мелкой буржуазии.Галль
— «желудок Парижа» — центральный рынок в Париже.Стр. 210…«мораторий
», «передышка» — речь идет об отсрочке германских репарационных платежей.270 интервью Эррио.
— Один из крупнейших политических деятелей Франции Эдуард Эррио (р. 1872) приезжал в 1922 году в Москву, чтобы подготовить почву для восстановления дипломатических отношений между Россией и Францией. По возвращении на родину дал многочисленные интервью газетам.Вячеслав Иванов
— русский поэт-символист.Вержболово
— русская пограничная станция между Россией и Германией до первой мировой войны.Стр. 211. Балиев
Н. Ф. — руководитель и конферансье театра-кабаре «Летучая мышь» в Москве. После революции эмигрировал за границу.Стр. 212… «да-да
» — дадаизм, одно из формалистических течений западноевропейского искусства.