Принципы трактовки словоразделов в итальянском тексте тоже недостаточно установлены: при столкновении гласных на стыке слов («элизия» или «синалефа») в одной манере чтения первая из двух гласных не произносится, в другой — произносятся обе: «Tant(o) è amara, che poc(o) è più morte…» (Данте). Для простоты учета и сопоставимости результатов мы строго следовали «скандирующему» чтению и усекали в таких сочетаниях первый из двух гласных (а если он был ударным, то второй) как в стихах, так и в прозе. Редкие сомнительные случаи, когда в одном стихе из двух столкновений гласных одно должно произноситься с элизией, a другое — с зиянием, интерпретировались так, чтобы по возможности не нарушать ритма стиха (т. е. обязательных ударений на 4‐й или 6‐й позиции[503]
). Очень интересен вопрос, случайным или не случайным является распределение элизий по слоговым позициям стиха, но останавливаться на этом мы не имеем возможности[504].Составление перечня всех словосочетаний, возможных в итальянском 11-сложнике, — проблема гораздо более сложная. Решение ее зависит от того определения ритма 11-сложника, которое будет принято за основу.
Определение итальянского 11-сложника, которое можно вывести из существующих работ, приблизительно таково: (А) — силлабический стих из 11 слогов с обязательным ударением на 10‐м слоге, (Б) — с ударением также на 4‐м и/или 6‐м слоге, (В) — и с запретом, по крайней мере с XVI века, самостоятельного (т. е. несмежного, окруженного безударными слогами) ударения на 7‐м слоге.
Ясно, что три части этого определения налагают на ритм 11-сложника все более строгие ограничения: формулировка (А) соответствует чисто-силлабическому стиху, формулировки (Б) и (В) — силлабическому стиху с нарастающими элементами силлабо-тоники. Это тем важнее, что эти три части одного определения пользуются далеко не одинаковой известностью. Формулировка (А) приводится во всех общих справочниках и пособиях: именно по ней представляют себе «итальянский силлабический стих» неспециалисты. Формулировка (Б) приводится в большинстве специальных очерков итальянского стихосложения в прямой форме[505]
или в косвенной[506]: перечисляются «основные типы расположения ударений» на 6–10‐м, 4–8–10‐м и 4–7–10‐м слогах. Наконец, формулировка (В) внятно дана в известной нам литературе один только раз, и то не в составе общего определения, a как бы в виде исторической справки при нем[507]; автор называет запретное ударение на 7‐м слоге «цезурообразующим», но из примеров видно, что его вернее называть «несмежным» или (по другой терминологии) «стресс-максимумом»[508]. Чем объяснить такое невнимание итальянских стиховедов к столь важной особенности их стиха, можно только догадываться: вероятно, здесь сказывалось бессознательное нежелание отделять стих Данте и Ариосто от стиха Тассо и позднейших поэтов как более «архаический».Как нарастает силлабо-тонизация 11-сложника с переходом от одного ограничения к другому, видно из схемы: (х) означает произвольный слог, (X) — «и/или»-ударный слог, (—) — обязательно ударный слог, (∪) — слог, смежный с ударением, который, следовательно, не может быть стресс-максимумом.
Мы видим, как от ограничения к ограничению в стихе появляется ритм чередования позиций х и позиций ∪, из которых первые могут быть заняты стресс-максимумами, a вторые не могут и способны нести лишь смежные, сверхсхемные ударения. В варианте (В) этот ритм распространяется уже на все второе полустишие; достаточно сделать еще один шаг, запретить стресс-максимум и на 3‐й позиции, и перед нами будет вариант (Г): хх ∪x ∪x ∪x ∪—∪, т. е. настоящий силлабо-тонический ямб английского или немецкого типа (со свободным сдвигом начального ударения), a то и русского, еще более строгого типа (х|х ∪x… — со свободным сдвигом начального ударения, но лишь на односложное слово[509]
). Вариант (А) — это чистая силлабика, вариант (Г) — чистая силлабо-тоника; a реально употребительные в итальянском стихе варианты (Б) и (В) занимают между ними промежуточное положение; какое именно — это нам и предстоит уточнить.